Exemples d'utilisation de "реконструировать" en russe

<>
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. "Es war Chaz, die mir zur Seite stand, durch drei Versuche hindurch, meinen Kiefer zu rekonstruieren und mir so die Fähigkeit zu sprechen wiederzugeben.
В поиске динозавров мне нравится то, что это интеллектуальное занятие, в попытке реконструировать прошлое, природу миллионов лет назад. Nun, was ich so großartig daran finde, Dinosaurier zu entdecken, ist das es sowohl eine intellektuelle Sache ist, weil Sie versuchen die Umwelt von vor einer Millionen von Jahren zu rekonstruieren.
И если кому-то нужно использовать его в лабораторных исследованиях, предлагается просто реконструировать его, чтобы не подвергать опасности почту. Wenn Leute sie in ihren Laboratorien zu Forschungszwecken verwenden wollen, sollen sie sie sich doch einfach rekonstruieren, denn schließlich, na ja, sie könnte bei FedEx ja kaputtgehen.
И если вы потом заинтересуетесь историей части ДНК или всего генома, вы можете реконструировать историю ДНК, пользуясь теми различиями, которые вы увидели. Und wenn Sie sich für die Geschichte eines Stücks DNA oder des ganzen Genoms interessieren, können Sie die Geschichte der DNA anhand der Unterschiede rekonstruieren.
чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать. Jetzt können Sie alle im Internet das Neanderthaler Genom aufrufen, oder zumindest die 55 Prozent, die wir bis jetzt rekonstruieren konnten.
России удалось реконструировать свой подход к региону, обжегшись на жестком вмешательстве в Украине в 2004 году. Nachdem es sich bei seiner plumpen Intervention in der Ukraine in 2004 die Finger verbrannte, hat Russland es geschafft, die Weise, in der es in der Region operiert, aufzuhübschen.
И в заключение мы должны реконструировать национальные правительства таким образом, чтобы они имели возможности МГЭИК и действовали на ее подобии. Und schließlich müssen wir die nationalen Regierungen umgestalten, sodass sie über Prozesse und Fähigkeiten verfügen, die denen des IPCC ähneln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !