Exemples d'utilisation de "речь" en russe

<>
Его речь глубоко затронула аудиторию. Seine Rede berührte das Publikum zutiefst.
Двусмысленная речь широко распространена в языке. Diese Art des indirekten Sprechaktes greift in der Sprache wild um sich herum.
Твою бы речь да Богу в уши! Dein Wort in Gottes Ohr!
Его речь нас очень впечатлила. Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.
Постепенно теряя речь, я обретал голос. Als ich langsam meine Sprache verlor, gewann ich meine Stimme.
Мы репетируем свою речь, но редко репетируем жесты. Unsere Worte üben wir, unsere Gesten nur selten.
Речь идёт не о нескольких видеоматериалах. Wir reden hier nicht von ein paar Videos.
Итак, группа детей слушала английскую речь. Also hatten wir auch eine Gruppe Babies die die englische Sprache hörten.
Его речь не была возвышенной, не могла быть возвышенной. Er verlieh seinen Worten keine Flügel, konnte ihnen keine Flügel verleihen.
Напротив, речь Мурси стала самым запоминающимся моментом съезда. Stattdessen bildete Morsis Rede den denkwürdigsten Moment dieser Veranstaltung.
Итак, обратите внимание на речь вашего объекта. Achten Sie außerdem auf die Sprache Ihrer Versuchsperson.
В некотором смысле речь идет о разнице между сочетанием слов и пониманием части текста. Es ist in gewissem Sinne der Unterschied zwischen dem Erkennen übereinstimmender Wörter und dem Verständnis einer Textpassage.
Я помню, как слушал его речь в Пэнне. Ich weiß noch, wie er am Penn-College eine Rede hielt.
Теперь, то что делает людей особенными - это человеческая речь. Nun was Menschen besonders macht ist die menschliche Sprache.
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. Wenn es um den Kampf gegen den Terror und um möglichen Völkermord geht, bekommt die Welt nun Angst vor gefährlichen Worten.
У него не было много времени подготовить речь. Er hatte nicht viel Zeit, um seine Rede vorzubereiten.
Эта интерактивная установка создаёт ощущение, будто речь производит видимые тени. Das ist eine interaktive Installation, die die Fiktion präsentiert, dass Sprache sichtbare Schatten produziert.
Если речь идёт о ресторанах, столовых, кафетериях или похожих местах, то слово "фидбэк" к ним, наверно, не подходит. Sofern es um Restaurants, Mensen, Cafeterien oder ähnliches geht, ist "Feedback" vielleicht das falsche Wort.
20% пользователей потребляют 80% ресурсов - речь идет об этом правиле. 20% der Kunden verbrauchen 80% der Ressourcen - das ist gemeint, wenn Leute davon reden.
Позвольте сказать вам, естественно, мы были бы очень счастливы слышать речь. Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !