Exemples d'utilisation de "сказаны" en russe

<>
Слова были сказаны в декабре 1862-го года на втором ежегодном заседании Конгресса. Er sagte dies im Dezember des Jahres 1862 bei der zweiten jährlichen Tagung des Kongresses.
Проблема такой модели в том, что есть удивительные послания, которые должны быть сказаны, и которые не приносят прибыли. Das Problem mit diesem Modell ist, dass es einige erstaunliche Botschaften gibt, die verbreitet werden müssen, aber es ist nicht profitabel, darüber zu sprechen.
Кто поднимет руку и скажет: Wer hebt die Hand und sagt:
Он не сказал ни единого слова. Er sprach nicht ein einziges Wort.
И мы не можем ничего ей сказать. Und wir können einfach nicht mit ihr reden.
Бутылка шампанского любому, кто скажет. Eine Flasche Champagner für denjenigen, der es mir sagen kann.
Я уже много сказала о волшебстве. Ich habe viel über Magie gesprochen.
Я сказала "хорошо", она села, и мы поговорили. Ich sagte zu und sie setzte sich und wir redeten.
Кто остановится, выйдет и скажет: Wer hält schon an und sagt:
Эмерсон сказал, что язык - это "окаменевшая поэзия". Ralph Waldo Emerson bezeichnete Sprache als "versteinerte Dichtkunst".
Мы сказали о том, что могли бы сделать. Wir haben darüber geredet, was wir machen könnten.
Даже слепец скажет Transparency International: Selbst ein Blinder wird Transparency International sagen:
Обращаясь к толпе в Чикаго, он сказал: Er sprach zu der Menschenmenge in Chicago:
Но позвольте я скажу несколько слов о другом изменении, Aber lassen Sie mich noch etwas über die andere Verschiebung reden, die ich zuvor erwähnte.
Вы скажете и одновременно покажете. Sie sagen es und deuten gleichzeitig darauf.
Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, - всё суета! Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, es ist alles ganz eitel.
Выступая в 1952 году - еще до получения независимости - Кениатта сказал: Bei einer Rede 1952 - vor der Unabhängigkeit - sagte Kenyatta:
Пожалуйста, скажи мне своё мнение. Bitte sag mir deine Meinung.
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt.
Он сказал слишком много, но запущенный сад давал ему иллюзию безопасности. Er redete zu viel, aber der vernachlässigte Garten gab ihm das trügerische Gefühl von Sicherheit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !