Exemples d'utilisation de "совсем" en russe

<>
Я не совсем был уверен. Ich war mir da nicht ganz sicher.
Том совсем не пьёт спиртного. Tom trinkt gar keinen Alkohol.
И это совсем не лёгкий путь. Und das ist überhaupt kein gerader Weg.
Хироко сидела там совсем одна. Hiroko saß dort ganz alleine.
Это было совсем не больно. Das tat gar nicht weh.
Вязаные вещи и вода это не совсем то, что хорошо сочетается. Wolle und Nässe sind nicht gerade zwei Konzepte, die gut zusammenpassen.
Да, но не совсем так. Na ja, nicht ganz.
Это лучше, чем совсем ничего. Es ist besser als gar nichts.
В самом деле, совсем недавно Ливия также улучшила свои отношения с ЕС: So hat Libyen auch seine Beziehungen zur EU gerade erst gestärkt:
Я ещё не совсем проснулся. Ich bin noch nicht ganz wach.
Обычно, я совсем не готовлюсь. Also, normalerweise stelle ich gar keine Nachforschungen an.
Давайте дадим шанс другой партии, даже если ее политика не совсем соответствует традиционным ожиданиям. Geben wir der anderen Partei eine Chance, auch wenn ihre Politik nicht gerade dem entspricht, was Konservative sich wünschen.
Честно говоря, это совсем безопасно. Ganz ehrlich, das ist hundertprozentig sicher.
Он совсем не знает французского языка. Er kann gar kein Französisch.
Расскажу вам, насколько она была англичанкой - была, потому что совсем недавно ее не стало. So englisch ist meine Mutter - oder sie war es, sie ist gerade gestorben.
Пластики это совсем другая история: Bei Kunststoff ist das eine ganz andere Geschichte:
Я-настоящее совсем не хочет экономить. Das gegenwärtige Selbst möchte gar nicht sparen.
И упадок, безусловно, не совсем то, что вселяет надежду, постижением этого как раз мы и занимаемся сейчас. Und die Krise, natürlich, ist auch nicht das, was wirklich Hoffnung bringt, wie wir gerade herausfinden.
но был обработан не совсем одновременно. Aber sie hatte in den USA nicht ganz dieselbe Nachfrage, wie in Spanien.
я совсем не говорю по-английски Ich kann gar kein Englisch
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !