Usage examples of "сообщал" in Russian with translation to German

<>
А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах. Und Najmuddin blieb da, tat alles und berichtete von den Patienten.
Или находясь на будущей конференции TED, чтобы ваш автомобиль переговаривался с календарями всех здесь собравшихся и сообщал наилучший путь и время отправки домой, так, чтобы все сумели добраться до места назначения вовремя. Oder wenn Ihr Auto auf zukünftigen TED-Konferenzen mit den Kalendern der anderen Teilnehmer spricht, um Ihnen die beste Route und den besten Zeitpunkt für Ihre Heimfahrt mitzuteilen, damit Sie alle pünktlich an Ihrem nächsten Ziel ankommen.
Как сообщают, он даже предположил, что некоторые клетки, возможно, были испорчены. Er hat Berichten zufolge sogar angedeutet, dass einige Zellen womöglich manipuliert wurden.
Неплохо было бы сообщить ему наш новый адрес. Wir würden gut daran tun, ihm unsere neue Adresse mitzuteilen.
Мы сообщаем Вам о несчастном случае Wir melden Ihnen einen Unfall
Я не сообщил вам определение понятия "грамотность". Von der Definition von Alphabetisierung habe ich Ihnen noch nicht erzählt.
Мы хотели бы сообщить Вам следующее: Wir möchten Ihnen Folgendes mitteilen:
Мы просим Вас срочно сообщить нам отсутствующие данные Wir bitten Sie, uns umgehend die fehlenden Angaben mitzuteilen
Таким образом, в валовом выражении, эффекты левереджа больше, чем сообщаемые на данный момент. In der Bruttobetrachtung sind die Hebeleffekte daher größer als gegenwärtig vermeldet.
тридцать лет назад 30% сообщений об изнасиловании в США и Великобритании заканчивались уголовным преследованием; Vor dreißig Jahren führten 30 Prozent der angezeigten Vergewaltigungen in den USA und Großbritannien zu strafrechtlichen Verfolgungen.
Легкость прочтения не значит, что сообщение донесено. Dass etwas leserlich ist, bedeutet nicht, dass es auch kommuniziert.
Есть список гостей, который сообщает озабоченному электорату: Diese Gästeliste vermittelt den Wählern die Botschaft:
Жалоба студентов совпала с федеральным расследованием Бюро гражданских прав Министерства образования, которое сообщило о планируемом анализе политики Йельского университета по устранению сексуальных домогательств и приставаний. Die Klage der Studierenden fällt zeitlich mit einer Untersuchung des Büros für Bürgerrechte des amerikanischen Bildungsministeriums zusammen, das ankündigte, die Verfahrensweisen der Universität Yale hinsichtlich sexueller Belästigung und sexueller Übergriffe prüfen zu wollen.
Исполнительный директор сказал, что он не принимает объяснения сотрудников о том, что им было неловко сообщать о ситуации своим вышестоящим руководителям. Der Geschäftsführer erklärte, er würde Aussagen von Mitarbeitern nicht akzeptieren, wonach diese sich nicht getraut hätten, ihren Vorgesetzten Meldung zu erstatten.
Достаточно лишь сообщить адрес, который можно "сфотографировать и распознать" телефоном, уточняет Пьер Нуаза, заверяя, что у него есть уже тысячи пользователей. Sie müssen einfach nur eine Adresse angeben, die von einem Telefon "fotografiert und erkannt" werden kann, gibt Pierre Noizat an, der versichert, dass er tausende Benutzer hat.
У него также есть 2 сенсорных датчика, сообщающие машине, куда она отклоняется. Er hat auch zwei Neigungssensoren, die ihm anzeigen, in welche Richtung er sich neigt.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. Und mehrere Richter kündigten an, das Referendum nicht überwachen zu wollen, wodurch es ungültig werden würde.
AMAZON только что подтвердил то, о чем сообщил Information в пятницу утром: AMAZON bestätigte soeben, was Information am Montag Morgen berichtet hatte:
Не были бы Вы так любезны сообщить мне Vielleicht wären Sie so liebenswürdig, mir mitzuteilen, ob
Также присутствует общее нежелание сообщать о неблагоприятном воздействии препарата. Es gibt auch eine allgemeine Abneigung dagegen, nachteilige Medikamentenwirkungen zu melden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!