Ejemplos de uso de "спасать" en ruso con traducción al alemán

<>
Traducciones: todos434 retten425 otras traducciones9
Правительствам пришлось спасать свои банки. Regierungen mussten ihre Banken retten.
Вероятно, уже слишком поздно спасать Грецию. Es dürfte zu spät sein, Griechenland zu retten.
Иначе, какой смысл налогоплательщикам соглашаться спасать их? Welchen anderen Grund gäbe es schließlich auch für die Steuerzahler, sie zu retten?
Мы будем спасать жизни, но за это придётся заплатить. Wir werden Leben retten, aber es wird kosten mit sich tragen.
И, в конце концов, мы же должны спасать деревья. Und schlussendlich sollten wir Bäume retten.
Небольшая часть мировых финансов при правильном регулировании может ежегодно спасать миллионы жизней. Mit geringen, global finanzierten Mitteln könnten, wenn sie zielgerichtet eingesetzt werden, jedes Jahr Millionen von Menschenleben gerettet werden.
Этот скромный вклад мог бы ежедневно спасать в бедных странах 21000 жизней. Dieser bescheidene Beitrag würde in den armen Ländern jeden Tag 21.000 Menschen das Leben retten.
Следовало ли спасать гиганта страхового бизнеса AIG так дорого, без одобрения Конгресса США? Hätte man es ihr gestatten sollen, den Versicherungsriesen AIG um so viel Geld und ohne die Zustimmung des US-Kongresses zu retten?
Получив образование врача в Аргентине, он хотел не спасать жизни, а уничтожать их. In Argentinien zum Arzt ausgebildet, entschied er sich dafür, Leben nicht zu retten, sondern zu beenden.
В результате, инвестиционную деятельность, возможно, придется спасать, если она будет создавать угрозу системе. Infolgedessen müssen dann vielleicht Investmentbanken gerettet werden, wenn von ihnen ein systemisches Risiko ausgeht.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно. Und es wird fast unmöglich, Leben zu retten, Kinder auszubilden, Wirtschaften zu entwickeln, was auch immer.
К сожалению, какой-то мачо решил, что у дамочки срыв и ее нужно спасать. Leider hat jemand mit einer Art Heldenkomplex beschlossen, dass dieses Fräulen in Not war und gerettet werden musste.
За много меньшие деньги мы каждый год могли бы спасать по 850 000 жизней. Für wesentlich weniger Geld könnten wir Jahr für Jahr 850.000 Leben retten.
С помощью своих кораблей и самолетов Япония может спасать своих граждан, оказавшихся в опасности. Japanische Schiffe und Flugzeuge können gestrandete japanische Bürger retten.
Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию. Aber die Regierung würde es politisch akzeptabler finden, deutsche Banken zu retten als Griechenland oder Spanien.
И никто из родителей не возражал, потому что мы пытались спасать жизни, и это было спасение. Und keine Einspruch der Eltern, denn wir versuchten Leben zu retten, und das war ein Lebensretter.
Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные "развитые" страны задумались над тем, следует ли спасать южные "развивающиеся" страны. Wie in einer dysfunktionalen Familie grübeln hier die "hoch entwickelten" Nordländer, ob sie die "Schwellenländer" im Süden retten sollen oder nicht.
Из-за недостатка инвестиций во время финансового кризиса UBS оказался перед угрозой краха, и государству пришлось его спасать. Die UBS stand angesichts ihrer Fehlinvestitionen in der Finanzkrise vor dem Zusammenbruch und musste vom Staat gerettet werden.
И у некоторых людей эта карта гласит "Я буду спасать чужие жизни, даже если придется умереть за других", Die Karte mancher Leute ist, "Ich werde Leben retten, selbst wenn ich für andere Menschen sterbe."
Во-вторых, если банки "слишком большие, чтобы обанкротится", их надо уменьшить, чтобы налогоплательщикам не приходилось спасать их при каждом кризисе. Und zweitens müssen Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, verkleinert werden, damit sie nicht jedes Mal, wenn eine Krise ausbricht, vom Steuerzahler gerettet werden müssen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.