Verwendungsbeispiele von "спасают" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
вакцины предотвращают болезни и спасают жизни. Impfungen beugen Krankheiten vor und retten Leben.
Мне интереснее то, как женщины спасают нас. Mich interessiert, wie Frauen uns retten.
Каждый год они спасают и выращивают брошенных птенцов Und jedes Jahr retten sie verlassene Küken und ziehen sie auf.
Законы, требующие ношение ремней безопасности в автомобиле, спасают множество жизней. Gesetze, die das Tragen von Sicherheitsgurten vorschreiben, retten zahlreiche Leben.
Они спасают нас путем переопределения будущего, которое бросает вызов и делает неясным принятые противоположности, Sie retten uns, indem sie eine Zukunft neu definieren und erfinden, die akzeptierten Polaritäten trotzt und sie verschwimmen lässt.
многие политики спасают жизни - и пренебрегают другими жизнями, которые можно было бы спасти, если бы деньги были потрачены иначе. Viele politische Entscheidungen retten Leben - und lassen andere Leben unbeachtet, die hätten gerettet werden können, wenn man das Geld anders ausgegeben hätte.
мы имеем систему, в которой банкиров спасают, в то время как тех, на кого они охотятся, оставили на произвол судьбы. Hier ist ein System, in dem die Banker gerettet wurden, während man jene, die von ihnen ausgenutzt wurden, ihrem Schicksal überließ.
Они будут осознавать, что не только спасают жизни, но и вносят свой вклад в гораздо более безопасный и более процветающий мир. Diesen reichen Menschen wäre klar, dass sie damit nicht nur Leben retten, sondern auch viel zu einer sichereren und florierenderen Welt beitragen würden.
Их способ как-то оправдать себя - это сказать, что они спасают тонущую рыбу, и, к несчастью, в процессе спасения рыба умирает. Also rechtfertigen sie sich damit, dass sie die Fische vor dem Ertrinken retten, die das aber unglücklicherweise nicht überleben.
"Статистические жизни" - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение. "Statistische Leben" sind solche, die Politiker retten, sterben lassen oder töten, wenn sie Beschlüsse über die Zuweisung von Ressourcen im Gesundheitswesen treffen.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел. Und ich lernte, dass die Welt niemals durch große, messianische Gesten gerettet wird, sondern durch die Anhäufung von zartem, sanftem, fast unsichtbarem Mitgefühl, von alltäglichen Handlungen des Mitgefühls.
Чтобы довести данную точку зрения до широкой общественности США, которая по-прежнему легко соглашается с доводами Чейни о том, что пытки оправданы, если они спасают жизни, либеральные телеведущие и политики призвали создать специальную комиссию для полного расследования деятельности предыдущей администрации. Um diesen Punkt der allgemeinen Öffentlichkeit deutlich zu machen, die in den USA immer noch leicht von Cheneys Ansicht, Folter sei gerechtfertigt, wenn sie Leben rettet, zu überzeugen ist, haben linksliberale Kommentatoren und Politiker einen Sonderausschuss gefordert, um das Vorgehen der letzten Regierung vollständig zu untersuchen.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Regierungen mussten ihre Banken retten.
А знаете, что спасёт мир? Wissen Sie, wovon die Welt gerettet werden wird?
Сможет ли Коизуми спасти Японию? Kann Koizumi Japan retten?
"Пожалуйста, попросите Запад спасти нас". "Bitte sagen Sie dem Westen, dass er uns retten soll."
Это может спасти им жизнь. Es könnte ihr Leben retten.
Только мир может спасти мир. Nur Frieden kann die Welt retten.
"Я не смог спасти ее"". "Ich konnte sie nicht retten."
Как Европа может спасти Европу Wie Europa sich selbst retten kann
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!