Exemplos de uso de "терпеть поражение" em russo

<>
"Да, принцесса, я признаю свое поражение." "Prinzessin, ich akzeptiere, du hast mich geschlagen."
Я терпеть их не могу." Ich kann die nicht ausstehen."
и полное поражение во вьетнамской войне. Und am Ende total besiegt vom Vietnam-Krieg.
Это история о том факте, что люди в Африке больше не согласны терпеть коррупцию своих лидеров. Diese Geschichte zeigt, dass die Menschen in Afrika nicht länger gewillt sind, korrupte politische Führer zu akzeptieren.
Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение. Wir alle wissen, wie schwer es ist, Schwäche und Versagen einzugestehen.
Потому что они больше невозможно терпеть храп. Weil sie nicht mehr das Geschnarche hören müssen.
И вновь самое интересное то, что мы потерпели поражение по отношению к русским уже в первой паре решающих моментов. Also nochmal, das Interessante hier ist, wir haben schon wieder die ersten paar Meilensteine an die Russen verloren.
Когда вы спрашиваете человека, случалось ли вам терпеть неудачу? Und wenn du Leute fragst, sag mal, bist du gescheitert, etwas zu erreichen?
Даже сейчас, если вы спрашиваете людей, "Почему ваш продукт или ваша компания потерпели поражение?" Ich meine, selbst heute, wenn Sie Menschen fragen, "Warum ist Ihr Produkt oder ist Ihre Firma fehlgeschlagen?"
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка. Ich denke, dass Bindung - das dritte mentale Programm- sich entwickelte, um Einem zu ermöglichen diese Person zu tolerieren, zumindest so lange, wie man Kinder zusammen groß zieht.
А затем, когда они потерпели поражение, они начали говорить о заговорах, которые инспирированы Тель-Авивом, чтобы расколоть арабский мир. Dann, als sie versagten, begannen sie von Verschwörungen zu reden, die aus Tel Aviv kamen, um die arabische Welt zu spalten.
Терпеть не можем терять деньги. Wir hassen es wirklich, wenn wir Geld verlieren.
мой выигрыш - это ваше поражение, и наоборот. Jahrhundert über Macht denken wir wollen von der Idee abkommen dass Macht immer Nullsumme - Meine Zunahme ist ihr Verlust und umgekehrt.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток. wenn man ein Mädchen ist, dann sind es Schmetterlinge, weil wir herausfanden, dass Mädchen Schnecken nicht ausstehen können.
Я буду подходить к каждому из этих принцев, и спрашивать И тот, кто признает свое поражение, станет моим избранным." Ich gehe zu jedem dieser jungen Männer und frage sie, ob sie regelgetreu Und derjehnige, der es zugibt soll mein Auserwählter sein."
Они не должны терпеть такую неудачу. Sie dürften nicht so versagen.
Сейчас существует уникальная возможность благодаря сфоркусированному ультразвуку, управляемому магнитным резонансом, потому мы можем думать об удалении опухоли простаты, подвергая лечению лишь местное поражение и не удаляя всю железу, таким образом избегая разных проблем с потенцией и недержанием. Wir haben jetzt eine einzigartige Möglichkeit mit vom MRT gelenkten Ultraschall, weil die Durchführung einer erhaltenden Prostataoperation möglich geworden ist - behandelt wird nur die zentrale Schädigung und der Rest der Drüse bleibt erhalten, was sämtliche Probleme mit Potenz und Inkontinenz vermeidet.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. Und dass er nicht verstünde, wie diese Grausamkeiten passieren können.
Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение. Und mein Weg ist es jetzt, irgendeine Gunst angesichts dieser Niederlage zu finden.
Суть в том, что мы терпеть не можем уходить в минус. Die Idee ist, dass wir es wirklich hassen in die roten Zahlen zu kommen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.