Exemples d'utilisation de "течении" en russe

<>
И кто был вдохновлен в течении этого периода? Na, und wer ist in dieser Zeitspanne inspieriert worden?
В течении года, Рейнфорест Кранч появились на полках магазинов. Innerhalb eines Jahres war Rainforest Crunch in den Regalen.
Она нагревается в течение тридцати минут, остывает в течении часа. Erhitzt für 30 Minuten und kühlt eine Stunde lang ab.
Аплодисменты В течении долгого времени существовали я и мое тело. Lange Zeit gab es mein Ich und meinen Körper.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся. Seit 40 Jahren wird uns schon gesagt, dass sie bald kommen.
Нам нужно было обеспечить игру главного персонажа в течении часа. Wir mussten eine Stunde des Filmes mit einer Figur füllen.
Это то, что мы надеемся достичь в течении следующих нескольких лет. Das ist also, was wir hoffen in den kommenden paar Jahren zu tun.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет. Alles funktioniert für die nächsten 25 Jahre dank der Sonne.
Где ты был в течении 30 минут, пока тебя не было. Wo warst du während der 30 Minuten, in denen du weg warst?
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. Und über die vergangene Dekade ungefähr ist es immer recht klar gewesen, was es bedeutet, ein Atheist zu sein.
Мы жили меньше чем на доллар в день в течении 15 лет. Wir haben von weniger als einem Dollar am Tag gelebt - etwa 15 Jahre lang.
На популярном китайском сайте QQ.com появилось 35000 комментариев в течении нескольких часов. In der Tat gab es auf QQ.com, einer bekannten chinesischen Website, 35.000 Kommentare innerhalb von Stunden zu diesem Fall.
Через 20 лет, мы видим появление зоны накапливания мусора в Северо-тихоокеанском течении. Nach 20 Jahren können wir die beginnende Ansammlung der Verschmutzung im Bereich der Nordpazifikwirbels erkennen.
В течении нескольких месяцев, в школе было две и более половины миллиона девочек. Innerhalb weniger Monate besuchten zweieinhalb Millionen mehr Mädchen die Schule.
Клиническая депрессия стала распространенным явлением в индустриальном мире в течении жизни последнего поколения. Klinische Depressionen explodierten in der industriellen Welt in der letzten Generation.
Я потратил около семи лет в течении войны во Вьетнаме, испытывая самолеты для ВВС. Während des Vietnamkriegs habe ich ungefähr sieben Jahre lang für die Air Force Flugzeuge getestet.
Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. Auf diesem Foto zeigt der Fischer die Schrimps die er nach einer Stunde gefangen hat.
Cisco оценивает, что в течении 4 лет более 90% содержимого сети интернет будет видео. Cisco schätzt zur Zeit, dass innerhalb von vier Jahren mehr als 90% des Webinhaltes aus Videos bestehen wird.
Эти записи были сделаны в течении трех последних лет в разные моменты Вашей жизни. Diese Szenen wurden in den letzten drei Jahren aufgenommen, in unterschiedlichen Momenten Ihrer Aktivitäten.
В течении 400 лет оно всё ещё выдаёт по 23 миллиона литров воды за сезон. Also hat es seit 400 Jahren fast 6 Millionen Gallonen Wasser pro Regenzeit gesammelt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !