Ejemplos de uso de "ураганы" en ruso con traducción al alemán

<>
Мы-то знаем, что ураганы были и раньше." Wir wissen, dass es Hurrikans immer schon gab."
Вряд ли нам когда-либо удастся остановить землетрясения, цунами и ураганы. Erdbeben, Tsunamis und Hurrikane können nicht gestoppt werden.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана. Laut der zu Grunde liegenden Wissenschaft, der Bush keine Beachtung schenkt, gewinnen Hurrikane durch die Wärme des Meerwassers an Kraft.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения. immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
Вспомним, к примеру, что приходилось говорить МГИК о таких чрезвычайных погодных условиях, как сильные ураганы. Man berücksichtige etwa, was der Klimarat über extreme Wetterereignisse wie etwa starke Hurrikane zu sagen hatte.
Если бы все ураганы обрушились на Соединенные Штаты с сегодняшней демографией, то самым разрушительным из них была бы не Катрина, а ураган 1926 года. Nähme man für alle Hurrikane, die die USA getroffen haben, die heutigen demokratischen Verhältnisse an, so wären die größten Schäden nicht durch Katrina, sondern durch einen Hurrikan im Jahre 1926 verursacht worden.
Именно поэтому ураганы возникают в теплых тропических регионах и под конец летних месяцев, когда температура воды на поверхности океана достигает своего максимума в годовом ходе. Deshalb treten Hurrikane in heißen tropischen Regionen auf, und zwar am Ende der Sommermonate, wenn sich die Temperaturen der Meeresoberfläche auf ihrem Jahreshöchststand befinden.
С ростом народонаселения, экономическим развитием и изменением климата нас ожидают все более сильные засухи, ураганы и тайфуны, мощные Эль-Ниньо, нехватка воды, жара, исчезновение видов и другие бедствия. Angesichts von steigenden Bevölkerungszahlen, wirtschaftlichem Wachstum und Klimawandel werden wir es mit sich intensivierenden Dürreperioden, Hurrikanen und Taifunen, mächtigen El Niños, Wasserstress, Hitzwellen, dem Aussterben von Tier- und Pflanzenarten usw. zu tun bekommen.
Однако стихийные бедствия, такие как штормы, ураганы и цунами, становятся все более распространенными в связи с изменением климата, которые приводит к повышению уровня океана, делая АЭС, расположенные в прибрежной линии, еще более уязвимыми. Doch die Häufigkeit von Naturkatastrophen wie Stürmen, Hurrikanen und Tsunamis nimmt - bedingt durch den Klimawandel, der zudem einen Anstieg des Meeresspiegels verursacht und die meeresnahen Reaktoren daher noch anfälliger macht - zu.
Поскольку вызванная строительством эрозия привела к наступлению Мексиканского залива на 20 миль вглубь континента по сравнению с 1965 годом, ураганы сегодня могут сохранять свою силу дольше и приносимые ими ветер и волны набирают большую скорость и разрушительную силу. Da die durch die Erschließung verursachte Erosion den Golf von Mexiko im Vergleich zu 1965 um 30 km näher an das Land gebracht hat, können Hurrikane eine größere Wucht beibehalten, und ihre Winde und Wellen verfügen über eine höhere Geschwindigkeit und mehr Zerstörungskraft.
ACE достигла максимального уровня в 1994г., и продолжала резко сокращаться в течение последних трёх лет, в то время как за последний год ураганы во всём мире оставались в такой же степени неактивными, как и на протяжении всего времени ведения записи результатов подобных наблюдений. Hurrikans auf der ganzen Welt waren im letzten Jahr nicht aktiver als zu jedem anderen Zeitpunkt seit Beginn der schriftlichen Aufzeichnungen.
Европейский Союз занят финансовым ураганом; die Europäische Union befindet sich im Auge eines finanziellen Hurrikans;
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган. Und dann, plötzlich, erfährt er, dass ein Orkan bevorsteht.
Рассмотрим, например, проблему ураганов в Америке. Man denke beispielsweise an die Hurrikans in Amerika.
Том не знает разницы между ветром, штормом и ураганом. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Wind, einem Sturm und einem Orkan.
Как, например, смерть родственника, циклон, ураган, землетрясение. Wie zum Beispiel der Tod eines Verwandten, ein Wirbelsturm, ein Hurrikan, oder ein Erdbeben.
И когда ураган проходит, дом остаётся в лучшем состоянии, чем был. Und der Orkan kommt durch, und das Gebäude ist in wesentlich besserem Zustand als es eigentlich gewesen wäre.
Позже, в 1980, пришел ураган по имени Аллен. Dann, im Jahre 1980 kam der Hurrikan Allen.
Более того, он ещё и дольше сохраняется, даже если урагана нет. Und nicht nur das, es wird jetzt auch länger stehen, sogar wenn ein weiterer Orkan ausbleibt.
Они умеют переживать ураган, который приходит и уходит. Sie koennen mit immer wiederkehrenden Hurrikans umgehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.