Exemples d'utilisation de "ходят" en russe

<>
Почему люди ходят в кино? Warum gehen die Leute ins Kino?
По утрам дети ходят в школу. Kinder gehen morgens zur Schule.
Приличные люди по таким местам не ходят. Anständige Leute gehen nicht an solche Orte.
В Японии все дети ходят в школу. Alle Kinder in Japan gehen zur Schule.
Они ходят по ресторанам, они смотрят шоу". Sie gehen essen und ins Theater."
Эти дети в Пакистане не ходят в школу. Diese Kinder in Pakistan gehen nicht zur Schule.
И они ходят в Whole Foods за детской питательной смесью. Und sie gehen zu Whole Foods, um ihr Baby-Menü zu bekommen.
Я не говорю о том, что только консерваторы ходят в церковь. Ich sage nicht, dass nur Konservative zur Kirche gehen.
В Индии, даже среди детей городских трущоб, более 50% ходят в частные школы. Sogar in den indischen Slums gehen 50% der Stadtkinder in private Schulen.
А в некоторых странах - скажем, Афганистане - 75% маленьких девочек не ходят в школу. Und in einigen Ländern - ich nehme einmal Afghanistan als Beispiel - gehen 75 Prozent der Mädchen nicht zur Schule.
Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу. Viele, viele von Ihnen haben die Talente von Afrikanern gesehen, aber es gibt nur wenige, die zur Schule gehen.
100 миллионов ходят в школу, но не умеют читать, 125 миллионов не знают даже основ арифметики. 100 Millionen Kinder die zur Schule gehen, aber nicht lesen können, 125 Millionen, die die Grundrechenarten nicht beherrschen.
То, что они ходят в церковь, означает, что они делают много чего бесплатно друг для друга. Sie gehen zur Kirche, und damit meine ich, sie tun viele Dinge umsonst füreinander.
Дети иммигрантов, которые ходят в школы США, учат, что Америка - в идеале - почти свобода, стремление и терпимость. Einwandererkinder, die auf US-Schulen gehen, lernen, dass es Freiheit, Hoffnung und Toleranz sind, die Amerika - im Idealfall - ausmachen.
люди влюбляются, ходят в школу, на работу и в больницу, разводятся, танцуют, играют и просто продолжают жить? Wussten Sie, dass sich Menschen im Krieg verlieben und zur Schule gehen und in die Fabriken und Krankenhäuser gehen und geschieden werden und tanzen gehen und spielen und weiterleben?
Как можно считать, что люди сделают свою работу, если они каждый день ходят в офис, где их прерывают? Wie können wir erwarten, dass sie ihre Arbeit machen, wenn sie ins Büro gehen, um unterbrochen zu werden?
Ему звонят домой, потому что людям нравится сообщить ему, что им известно, в какую именно школу ходят его дети. Er bekommt Anrufe zu Hause, weil die Leute ihm gerne erzählen, dass sie wissen wo seine Kinder zur Schule gehen.
По оценкам, 600000 детей Рома в возрасте учеников начальной школы, живущих в странах - претендентах на вступление в ЕС, не ходят в школу вообще. In den Beitrittsländern gehen geschätzte 600.000 Roma-Kinder im schulpflichtigen Alter überhaupt nicht zur Schule.
Если в странах, в которых девочки обычно не ходят в школу, предложить еду в школе, количество детей в классах возрастает на 50% среди мальчиков и девочек. Wenn sie in Ländern, in denen Mädchen nicht zur Schule gehen können eine Mahlzeit für Mädchen anbieten, sehen wir, dass die Anmeldungen für Mädchen und Jungen jeweils etwa 50 Prozent betragen.
Я знаю, что он не любит вспоминать его, но они очень близки с шестью одноклассниками, и они ходят в спортивный зал время от времени и зажигают свечи там. Ich weiß, dass er sich nicht gerne daran erinnert, aber er hat sechs enge Freunde aus der Klasse und sie gehen gelegentlich in die Sporthalle und entzünden dort Kerzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !