Ejemplos del uso de "шкала цен" en ruso

<>
Они ввели механизм динамических цен. Sie haben gerade dynamische Preise eingeführt.
Времевая шкала, с которой работает TED просто фантастична, не как журнальный бизнес, с его ежемесячными сроками. Der Zeitplan mit dem TED arbeitet ist einfach fantastisch, nachdem man aus der Zeitschriftenbranche mit monatlichen Fristen kommt.
То, что сейчас происходит с добычей топлива, или когда топливо заканчивается, а нефть доходит до рекордных цен, мы должны задуматься, а должны ли мы, везти еду 1500 миль до того как съесть ее. Und wenn man mal bedenkt, wie mit fossilen Brennstoffen umgegangen wird oder wenn, da die fossilen Brennstoffe ausgehen, der Ölverbrauch seinen Höhepunkt erreicht, na ja, da sollten wir wirklich anfangen drüber nachzudenken, ob wir Nahrung tatsächlich 2000 km weit bewegen sollten oder können, bevor wir sie essen.
И шкала модели "Макдональдса" здесь не в ходу. Die McDonald's-Modell Dimension.
Объектная метафора описывает изменения цен, как неживой предмет: Objekt-Metaphern dagegen beschreiben Preisbewegungen als nicht-lebendige Dinge, z.
Если бы была шкала, насколько круто бы это было, то это было бы очень, очень круто. Wenn es ein Maß dafür gäbe wie toll das ist, wäre dieses sehr, sehr hoch.
Произошло сильное снижение цен на кофе. Es gab einen großen Fall der Kaffeepreise.
временная шкала мировых паник в прессе. Eine Zeitleiste globaler Panik in den Medien.
Уже в 1900-х годах наблюдалось резкое падение цен на электричество, благодаря чему появились холодильники, кондиционеры, современные материалы и многое другое. Jahrhundert gab es einen rapiden Fall im Elektrizitätspreis und deshalb haben wir Kühlschränke, Klimaanlagen, wir können moderne Materialien herstellen und so viele Dinge tun.
Говоря о дизайне, в нем есть некая шкала счастья, но авария на мотоцикле могла определенно произойти где-нибудь вот здесь, между Восторгом и Блаженством. Und, wissen Sie, es gibt eine Glücklichkeitsskala wenn man über Design spricht aber das Motorraderlebnis wäre definitiv, naja, hier irgendwo angesiedelt - genau zwischen Freude und Glückseligkeit.
Именно потребление мяса в Юго-Восточной Азии, и в особенности, в Китае является причиной роста цен на зерно. Und besonders der Fleischkonsum in Südost-Asien und China treibt den Getreide-Preis hoch.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. Und schließlich haben sie eine anderes Modell von Dimension.
Как это ни странно, но я начинал с изучения цен на фондовом рынке. Tatsächlich fing ich - kurioserweise - damit an, Börsenkurse zu analysieren.
Это логарифмическая шкала - 10 в 8-й степени. Das ist eine logarithmische Scala, zehn hoch acht.
не только собирать информацию о себе, контролировать и управлять ею, но также могут помочь решить проблемы здравоохранения, например, сильный рост цен на медицинское обслуживание, удвоенный спрос и другие проблемы. Sie können nicht nur wieder die Kontrolle übernehmen, Kapitän auf ihrem eigenen Schiff sein, sondern können uns auch beim Gesundheitswesen helfen angesichts der Herausforderungen, die vor uns liegen, sowie die Kostenexplosion des Gesundheitswesens, doppelte Nachfrage, und so weiter.
Если бы у нас была шкала для измерения доминирования полушарий [головного мозга], мы могли бы составить карту мозга. Wenn wir einen Maßstab hätten um die Aptitute jeder Hemisphäre zu messen, könnten wir ihr Gehirn darstellen.
Стали учитывать все, начиная от побед спортсменов и погоды до расписания матчей, при установке цен для покупателей. Es wird also alles berücksichtigt, von der Werfer-Konstellation, über das Wetter, bis hin zur Teamstatistik, wenn die Preise für den Verbraucher festgelegt werden.
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). Die Bandbreite der Prämiensätze müsste transparent sein, aber die tatsächlichen Kosten für die einzelnen Mitglieder würden (wie bei jedem anderen Versicherungsvertrag) streng vertraulich bleiben.
Дополнительные линии включают реальные движения цен, а также небольшую подделку с моей стороны. Nun, diese anderen Linien hier geben einige reale Kurssteigerungen wieder - und einige Manipulationen meinerseits.
Хотя президент Буш, возможно, хотел бы представить Лулу дьяволом, обыкновенная шкала триумфа Лулы на выборах означает, что Америка не сможет объявить незаконным выбор бразильского президента. Präsident Bush würde Lula vielleicht nur allzugern verteufeln, aber allein der Umfang von Lulas Triumph an den Wahlurnen macht es Amerika unmöglich, den brasilianischen Präsidenten auf diese Weise die Legitimation zu entziehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.