Exemples d'utilisation de "Бремя" en russe avec la traduction "burden"

<>
Скрытое долговое бремя развивающихся стран The Hidden Debt Burden of Emerging Markets
Турция, Армения и бремя памяти Turkey, Armenia, and the Burden of Memory
Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось. Thus, insidiously, the burden of proof is shifted.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Бремя вины, должно быть, тяжкий груз. The burden of guilt must weigh heavily.
Это тяжёлое бремя для одного человека. That is a heavy burden for one man.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. aging populations, high tax burdens, declining competitiveness.
Они возлагают бремя на политически чувствительные группы. They impose burdens on politically sensitive groups.
Свое бремя ему придется нести до скончания дней. Its burden he would have held until the end of days.
35,1); и бремя доказывания (Judge Tanaka, Diss. 35,1); and burden of proof (Judge Tanaka, Diss.
Нельзя оставлять Пакистан нести это бремя в одиночку. This burden must not be left for Pakistan to carry alone.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП. The government pledged to reduce the tax burden by about 10% of GDP.
Советская угроза порождала готовность защищаться и нести тяжелое бремя. The Soviet threat generated a readiness to defend oneself and to bear heavy burdens.
Предотвращение геноцида - это бремя, нести которое в одиночку невозможно. Genocide prevention is a burden that will not be carried unless it is shared.
и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне. and an unsustainable deficit and debt burden at the federal level.
Но вы не обязаны волочь это бремя в одиночку. But the burden doesn't have to fall on you alone.
Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится. Worse still, over the long run, the tax burden would shift.
Еврейская жестокость ослабила бремя вины, оставшейся с военного времени. Jewish brutality relieved the burden of wartime guilt.
И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет. Despite this haemorrhage, the debt burden grows ever larger.
Это бремя является чрезмерным и значительно затрудняет экономический рост. This burden is excessive, and significantly hinders economic growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !