Exemples d'utilisation de "Быстрые" en russe avec la traduction "speedy"
Traductions:
tous9151
quick3161
rapid2796
fast2660
swift172
prompt166
speedy65
expeditious57
ready12
brisk9
overnight8
pronto7
sharpish3
fluent2
autres traductions33
Но новые технологии, как и улучшенные аккумуляторы и более быстрые зарядные станции, помогут ускорить эту замену.
But new technologies, like better batteries and speedier charging stations, will help accelerate the transition.
Если не учитывать правительственную программу по перестройке судебной системы и подготовке судей и обвинителей, то представляется невозможным провести быстрые суды для всех лиц, содержащихся под стражей.
Notwithstanding the Government's programme to rebuild the justice system and train judges and prosecutors, it would be impossible to hold speedy trials for all those persons still in detention.
По всей Европе и Америке были созданы новые механизмы обмена информацией о возможных террористических актах и предпринимались быстрые (а иногда и жесткие) действия, необходимые для их предупреждения или предотвращения.
Across Europe and in America, new arrangements have been set up to pool information about possible terrorist attacks and take the speedy (and sometimes robust) action needed to prevent or disrupt them.
Мы направляемся в будущее битов, где всё быстро, невесомо.
We're heading to the future of bits, where everything is speedy, it's weightless.
Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления.
Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse.
– Расширение Евросоюза требует времени, в то время как расширение НАТО происходит относительно быстро.
- EU enlargement takes time while Nato enlargement is relatively speedy.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть.
But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
Он призывает к быстрой и справедливой реабилитации жертв и привлечению к открытому суду виновников этих преступлений.
It calls for speedy and impartial rehabilitation to the victims and bringing to trial in a transparent manner the perpetrators of these crimes.
Для быстрого судебного разбирательства дел, зарегистрированных исключительно согласно этим законам, в основных штатах были учреждены специальные центры.
For speedy trial of cases registered exclusively under these Acts, special centers have been established in the major States.
Интересы финансовой стабильности требуют намного более быстрой нормализации – завершения ее за половину того времени, которое сейчас предлагает ФРС.
In the interest of financial stability, there is a compelling argument for much speedier normalization – completing the task in as little as half the time the Fed is currently suggesting.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста.
Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
Быстрое завершение углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин позволит повысить столь необходимую осведомленность общественности по этому вопросу.
The speedy conclusion of the in-depth study on all forms of violence against women would increase much-needed public awareness on the issue.
создание механизма урегулирования долговых проблем с целью гарантировать быстрое преодоление долговых кризисов и справедливое разделение бремени между кредиторами и должниками.
Establishment of a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy solution to debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors.
На Западе такой интерес проистекает из умирающей веры в традиционные профессиональные союзы; в посткоммунистическом Востоке он стимулируется быстрым развалом государственной собственности.
In the West, this interest derives in part from declining faith in traditional trade unionism; in the postcommunist East it was stimulated by the speedy collapse of state socialism.
Эта процедура должна быть быстрой, должна обеспечивать гарантию объективной оценки и в идеале должна создать сильное беспокойство во всех кругах международного сообщества.
This would need to be speedy, provide some assurance of objective assessment, and ideally generate strong concern across a wide cross-section of the international community.
Эта система обеспечит на постоянной основе быструю передачу из консульских учреждений зашифрованной информации о лицах, обратившихся за получением въездных виз в Литву.
This system will ensure a permanent speedy transmission of encrypted information from consular posts on persons requesting visas of Lithuania.
Уголовные законы и Закон о быстром судебном разбирательстве 2002 года направлены на ускорение судебных процессов над обвиняемыми в совершении насилия в отношении женщин.
Penal laws and the Speedy Trial Tribunal Act, 2002 aimed at expediting the trials of those accused of committing violence against women.
Работа по налаживанию партнерских связей и выполнение каталитических и стимулирующих функций в условиях ограниченных ресурсов расширит влияние Комитета и позволит ему быстро добиться результатов;
Working in face of limited resources, to build partnerships and to play a catalytic and facilitating role will broaden its impact and will allow it to achieve speedy results;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité