Beispiele für die Verwendung von "Варьируется" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle296 vary228 andere Übersetzungen68
Этот период варьируется в зависимости от банка. This period varies, depending on the bank on which the check is drawn.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника. Wages vary in relation to the age of the worker.
• Количество видов, обитающих в одном месте значительно варьируется. • The number of species found in any one habitat varies considerably.
Просто этот эффект варьируется в зависимости от долговой позиции страны. The impact simply varies according to the economy’s debt position.
Эффективность вывода варьируется в зависимости от структуры эксперимента и экологических факторов. Effectiveness of removal varied depending on the test design and environmental factors.
Но то, что подразумевается под неприемлемым, сильно варьируется в разных странах. But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.
Так как вес каждой коробки варьируется, накладная по креветкам выставляется в килограммах. Because each box varies in weight, the shrimps are invoiced in kilograms.
Предполагаемое время выполнения задачи: Варьируется в зависимости от типа проблем гибридного развертывания Estimated time to complete this task: Varies, depending on type of hybrid deployment issues
Между тем, способность Евросоюза действовать коллективно варьируется в зависимости от конкретного вопроса. Moreover, the European Union’s capacity for collective action varies from issue to issue.
Доступность программ раннего ухода на пенсию широко варьируется в зависимости от страны и сектора экономики. The accessibility of early retirement varies widely across different countries and different sectors.
Приведет лишь один пример: определение расы по цвету кожи существенно варьируется среди отдельных стран и цивилизаций. To give one example, the definition of race according to skin colour varies greatly between countries and civilizations.
Полигамия действующим законодательством не запрещена, а процент полигамных браков варьируется в зависимости от области и религии. Polygamy is not prohibited by the laws in force and varies in extent according to region and religion.
Период ожидания зависит от таких факторов, как место расположения и цена и варьируется в значительной степени. The waiting time depends on factors such as location and price and it varies a lot.
Венгрия: Частота дефектоскопии варьируется по GDC и зависит от возраста, материала и уровня давления в трубе. Hungary: Frequency of fault detection varies depending on the GDC and depends on pipes'age, material and pressure level.
Психология Чайной партии в Соединенных Штатах и антииммигрантских партий в Европе схожа, даже если их политика варьируется. The psychology behind the Tea Party in the United States and the anti-immigrant parties in Europe is similar, even if their policies vary.
Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира. This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe.
Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия. Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure.
В разных регионах мира размер этого дефицита варьируется, но он особенно велик в странах Африки и Азии. While the gap varies considerably among regions, it is particularly wide in Africa and Asia.
Момент начала такого срока хранения варьируется в зависимости от типа документа, как это предусмотрено в разделе 9 (2). The commencement of this time frame varies according to the nature of the records as provided in Section 9 (2).
Последние данные о численности учащихся в средних школах показывают, что соотношение полов варьируется в зависимости от типа школы. The last data on the number of students of secondary schools indicate that the gender structure varies depending on the type of school.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.