Exemples d'utilisation de "Демократическую" en russe

<>
Я направилась в Демократическую Республику Конго. I went to the Democratic Republic of Congo.
Хотя Стив Джобс активно спонсировал Демократическую партию, его нестандартное поведение не нравилось «прогрессивному» политическому классу. Although Steve Jobs was a major donor to Democrat causes, his errant behavior did not sit well with the “progressive” political class.
Но американцы не считают демократическую Индию угрозой. But Americans do not view democratic India as a threat.
С начала столетия Таксин, при помощи своего партийного аппарата и своей популистской политики, не раз справлялся с брошенным ему вызовом, – со стороны как военных, так и Конституционного суда, – побеждая консервативно-роялистскую Демократическую партию на всех выборах. Since the turn of the century, Thaksin’s party machines, powered by his populist policies, have overcome constant challenges – from both the military and the Constitutional Court – to beat the conservative-royalist Democrats in every election.
– А это начинает ослаблять нашу демократическую систему». “It’s starting to undermine our democratic system.”
Они построят не демократическую страну, а страну дикарей». They won’t build a democratic country but a savage country.”
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. They deserve the opportunity to build a genuine democratic political system.
Они в подавляющем большинстве голосуют за Демократическую партию. They overwhelmingly vote for the Democratic Party.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. This retards the country's political stabilization and democratic consolidation.
Он хотел видеть демократическую Польшу в сильной и демократической Европе. He wanted a democratic Poland in a strong and democratic Europe.
Так почему же религия вернулась в светскую и демократическую политику? Why has religion returned to secular and democratic politics?
Такой протекторат, возможно, не сможет развить демократическую и честную палестинскую структуру. Such a protectorate may not develop a democratic or transparent Palestinian structure.
Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями. It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии. By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Since 1999, the MDC has offered a democratic alternative to President Robert Mugabe's regime.
Тем не менее, политика пороха способна предложить демократическую поддержку и рост популярности. Still, gunpowder politics might offer a democratic boost.
Однако он претендует на демократическую правомерность в глазах российских граждан и международного сообщества. Yet it aspires to democratic legitimacy in the eyes of Russian citizens and the international community.
Путешественники привезли с собой случаи заболевания в Китай, Демократическую Республику Конго и Кению. Travelers have taken cases to China, the Democratic Republic of Congo, and Kenya.
Что сегодня необходимо Европе, - это договор, который расширит демократическую легитимность на уровне ЕС. What Europe needs today is a treaty that expands democratic legitimacy at the EU level.
- Соединенные Штаты убеждены, что Саакашвили создает демократическую Грузию, но все это лишь фасад. “The United States believes that Saakashvili is creating a democratic Georgia, but these are merely facades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !