Exemples d'utilisation de "Дипломатическая миссия" en russe

<>
Почему же в этом отдельно взятом эпизоде участвовала даже дипломатическая миссия США на высшем уровне в России? Why has this particular incident spurred a high-level U.S. diplomatic mission to Russia?
Дипломатическая миссия Саудовской Аравии в Афганистане является важным шагом в попытке «отбелить свое лицо», а также восстановить свою репутацию на Западе, особенно в США, которые не забыли о том, что большинство угонщиков 11 сентября 2001 года были гражданами Саудовской Аравии и что правительство не смогло справиться с Талибаном в годы, предшествовавшие этим нападениям. Saudi Arabia’s diplomatic mission in Afghanistan is an essential step in its efforts to “whiten its face” and restore its reputation in the West, particularly the United States, which has not forgotten that the majority of the September 11, 2001, hijackers were Saudi citizens, and that the government failed to manage the Taliban during the years leading up to those attacks.
В ответ Кремль принял решение о значительном сокращении численного состава американской дипломатической миссии. The Kremlin retaliated by ordering the U.S. to slash staff at its diplomatic missions.
Моя стран, Франция, открыла дипломатическую миссию в Швейцарии еще в 1430 году- примерно 700 лет назад. As early as 1430- some 700 years ago- my country, France, opened a diplomatic legation in Switzerland.
Мы знали, что вокруг наших дипломатических миссий в Западной Германии действуют агенты советского блока. There was the fact of Soviet-bloc agents embedded in West Germany surrounding our diplomatic missions.
За сносом домов наблюдали представители ряда дипломатических миссий, включая консульство США, представитель которого — Лиса Миллер — заявила, что она передаст информацию о сносе домов в Вашингтон, а также представители Красного Креста. The demolitions were watched by representatives from several diplomatic legations, including the United States consulate, whose representative, Lisa Miller, said she was reporting back to Washington on the demolitions, and by the Red Cross.
Захват российского посольства и имущества консульства в Вашингтоне и других городах невозможен, учитывая неприкосновенность дипломатических миссий. Seizing Russian Embassy and consulate property in Washington and elsewhere is not an option given the inviolability of diplomatic missions.
Шир-Али говорил, что не может принять британскую дипломатическую миссию, поскольку присутствия в Кабуле требовали русские. Sher Ali had insisted that he could not accept a British diplomatic mission at the risk of the Russians demanding a presence in Kabul.
В начале сентября 1879 года взбунтовавшиеся афганские солдаты напали на британскую дипломатическую миссию и убили всех ее членов. Mutinous Afghan soldiers attacked the British diplomatic mission in early September of 1879 and killed the inhabitants.
В ее работе приняли участие представители правительства, парламента, Управления делами президента, неправительственных организаций, университетов, международных организаций, а также представители дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of Government, Parliament, the President's Office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chisinau, participated in the Conference.
В прошлом году также имело место открытие ряда арабских дипломатических миссий в Багдаде, включая миссию Кувейта, что стало еще одним признаком интеграции Ирака в региональные рамки. Last year also witnessed the opening of a number of Arab diplomatic missions in Baghdad, including that of Kuwait, as a further sign of Iraq's integration into its regional environment.
Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ. The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media.
Госдепартамент перестал выдавать россиянам визы в Екатеринбурге, Владивостоке и Санкт-Петербурге, что стало ответом на требования России существенно сократить число сотрудников американских дипломатических миссий в этой стране. The State Department has stopped issuing visas in Yekaterinburg, Vladivostok and St. Petersburg, a response to Russian demands for drastic cuts in U.S. diplomatic mission based in the country.
В будущем ее ждали вопросы о том, почему госдепартамент не обеспечил безопасность дипломатической миссии, были ли соблюдены процедуры и не повлияли ли на объяснение атаки политические соображения. There would be questions about whether Clinton’s department had failed to provide adequate security for the diplomatic mission, whether procedures were followed and whether politics had entered into explanations of the attack.
В 2005-2006 годах дипломатические миссии и консульские учреждения Литовской Республики предоставили помощь 53 жертвам торговли людьми: 39 лицам в 2005 году и 14 лицам в 2006 году. In 2005-2006, diplomatic missions and consular posts of the Republic of Lithuania provided assistance to 53 victims of trafficking in human beings: 39 persons in 2005 and 14 persons in 2006.
Доклад будет широко распространен среди лиц, занимающихся вопросами контроля за вооружениями, включая дипломатические миссии, находящиеся в Женеве, независимые научно-исследовательские институты, отдельных специалистов и организации, занимающиеся минной проблемой. The report will be widely distributed among the arms control community, including the various diplomatic missions based in Geneva, independent research institutions, selected specialists and organizations specializing in mine action.
Объявление Бахрейном о его намерении вновь открыть свое посольство в Ираке, а также перспективы открытия других дипломатических миссий представляют собой ощутимые результаты и являются признаком определенной активизации государственных институтов. Bahrain's announcement of its intention to reopen its embassy in Iraq and the prospects for the opening of other diplomatic missions represent tangible results and are the sign of a certain revitalization of State institutions.
В ее работе приняли участие представители таких государственных учреждений, как правительство, парламент, Управление делами президента, а также неправительственных организаций, университетов, международных организаций и представителей дипломатических миссий, аккредитованных в Кишиневе. Representatives of State institutions, such as Government, parliament, the President's office, non-governmental organizations, universities, international organizations, as well as representatives of diplomatic missions accredited in Chişinău, participated in the Conference.
Управляемая государством индийская Корпорация нефти и природного газа (ONGC Videsh) перерабатывает суданскую нефть, а в течение следующих двух лет дипломатические миссии Индии откроются в Мали, Габоне, Нигере и Буркина-Фасо. India’s state-run Oil and Natural Gas Corporation (ONGC Videsh) produces Sudanese oil, and over the next two years Indian diplomatic missions will open in Mali, Gabon, Niger, and Burkina Faso.
Группа отметила также слабую организацию комплексного планирования и материально-технической поддержки, а также недостаточный уровень координации и обмена информацией с учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и дипломатическими миссиями во Фритауне. The team also noted a lack of integrated planning and logistic support as well as insufficient coordination and sharing of information with United Nations agencies, non-governmental organizations and diplomatic missions in Freetown.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !