Exemples d'utilisation de "Добиться" en russe

<>
Первый — это добиться существования жизнеспособной Украины. First, achieving a viable Ukraine.
Но попытка добиться стабильности благодаря негибкости является призрачной. But trying to obtain stability from rigidity is illusory.
Тем не менее, стабильности удалось добиться. Yet stability was achieved.
Однако такой синхронизации добиться будет непросто. But such synchronization will not be easy to achieve.
С Office 365 вы сможете добиться большего Office 365 is designed to help you achieve more
Без усилий никто ничего не может добиться. No one can achieve anything without effort.
Стремление добиться военного превосходства Запада попросту неосуществимо. The ambition to achieve Western military superiority is simply unattainable.
Америке не удалось добиться ожидаемого результата во Вьетнаме. American objectives could not be achieved in Vietnam.
Приоритет номер один – добиться гендерного баланса в руководстве. The first priority is to achieve gender balance at the top.
добиться гендерного равенства и снизить все виды неравенства; Achieve gender equality and reduce inequalities;
Но самое важное - сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь. But more importantly, focus and you can achieve.
В результате недавнего противостояния не удалось добиться почти ничего. The recent standoff didn't achieve much.
Но такое руководство не может добиться результатов в вакууме. But such leadership cannot achieve results in a vacuum.
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться. And that's what she achieved, and that's what we have to get to.
Извините, пан коллега, но как вам удалось добиться таких результатов? Excuse me, dear colleague, but how did you manage to achieve such amazing results?
Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками. And that's the change that can be achieved for teenagers.
Это во многом зависит от того, чего хочет добиться Россия. That depends in large part on what Russia hopes to achieve.
Главное понимание консерваторов в том, что порядка очень тяжело добиться. The great conservative insight is that order is really hard to achieve.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
«Поддерживая такие мероприятия, мы помогаем спортсменам добиться популяризации этого вида спорта. “By supporting such events we help sportsmen to achieve popularization of this sport.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !