Verwendungsbeispiele von "Допустим" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Допустим, наш объект держится в тени. Allows our target to keep a low profile.
Затем повторяйте шаги 2 – 5 до тех пор, пока каталог не станет допустим и готов для отправки на рассмотрение. Then repeat steps 2 through 5 until the catalog is valid and ready to be submitted for review.
Кроме того, хотя отказ от абортов по моральным соображениям со стороны врача вполне допустим, подобные случаи не должны использоваться в качестве средства для предупреждения абортов, и правительство обязано, прежде всего в соответствии с правилом о двух месяцах, обеспечить немедленное направление к другим врачам для производства аборта. Also, while conscientious objection to abortion by a doctor was perfectly permissible, that should not be used as a means to prevent abortion, and the Government must, especially under the two-months rule, ensure immediate referral to some other doctor who would perform the abortion.
Суд над тем или иным гражданским лицом в военном суде может быть допустим в исключительных обстоятельствах, однако здесь будут по-прежнему применяться статьи 4 и 14 и общее замечание № 29 Комитета. Trial of a civilian before a military court might be acceptable in exceptional circumstances, but articles 4 and 14 and the Committee's general comment No. 29 would still apply.
К 2050 году, если мы допустим развитие проблемы, устойчивость к противомикробным препаратам будет убивать больше, чем десять миллионов в год. By 2050, if the problem is allowed to continue to grow, antimicrobial resistance will kill more than ten million people per year.
Верховный суд признал, что иск истца в отношении признания и приведения в исполнение третьего частичного решения допустим согласно как Нью-йоркской конвенции, так и Закону об альтернативном разрешении споров 2004 года. The Supreme Court held that the petitioner's suit for recognition and enforcement of the third partial award was admissible both under the New York Convention and the Alternative Dispute Resolution Act of 2004.
Допустим, корневой каталог вашего сайта — /var/html. For this example we'll assume the root of your website is /var/html.
Но это не означает, что развал еврозоны желателен или допустим. But this does not mean that breaking up the euro would be desirable, or even tolerable.
Допустим, если в игре есть соседи, дарите дополнительную энергию игрокам, которые посещают своих соседей. For example, if the game supports the concept of neighbors, grant bonus energy when players visit their neighbors' environments.
Мы не допустим проведение каких-то дебильных гонок на нашей священной планете! We cannot allow a foolish race in such a sacred place!
Допустим, мы сможем включить вентиляторы и не спалим солнечные панели, что потом? Assuming we can power the fans without shorting out the solar panels, then what?
Если мы допустим рост резистентности до 40%, к 2020 году мировой ВВП будет на 0,5% меньше, чем мог бы быть. By 2020, if we allow resistance to rise by 40%, global GDP will be 0.5% smaller than it otherwise would have been.
Давайте допустим на мгновение, что подобные меры действительно принесут процветание всей стране, а не только индустрии ископаемого топлива. Let’s assume, for a moment, that such measures would actually produce prosperity for the entire country, and not just for the fossil-fuel industry.
Мы никогда не пытались навязывать свою волю другим; точно так же мы никогда не допустим того, чтобы другие навязывали нам свои несправедливые требования. We have never attempted to impose our will on others; equally, we will never allow others to impose their unjust demands on us.
— Мы можем объяснить такой стремительный и оптимальный характер развития жизни, только если допустим эффект этой «ранней сети», а не [семейное] древо. Life could only have evolved as rapidly and optimally as it did if we assume this early network effect, rather than a [family] tree.
Такова моя роль в этом сообществе - заявлять, что мы не допустим, чтобы из-за нашей открытости и свободы под угрозу ставилось качество содержания. That's my job in the community: to say we won't allow our openness and freedom to undermine the quality of the content.
Я собираюсь поверить тебе на слово допустим ты не конченая кретинка, но все равно тупица, и эта тупость просто управляет тобой. I am gonna give you the benefit of the doubt and assume that you are not a complete moron, despite that stupid, stupid power move you just tried to pull.
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии. If we allow food to be used to produce bio-fuels, food prices will be linked to the oil price, as the head of the German farmers association happily announced.
Допустим, по состоянию на 2010 г. вся система электроэнергии основана на сжигании каменного угля, а плата за электроэнергию для потребителей составляет 0,06 доллара/киловатт-час. Assume that as of 2010, the entire electricity system is coal-based, and that the electricity price paid by the consumers is $0.06/kilowatt-hour.
Допустим, ради дискуссии, что Герт Вилдерс, голландский политик, который убежден, что Европа находится «в заключительной стадии исламизации», прав: Андерс Брейвик, норвежский массовый убийца, сошел с ума. Let us assume, for the sake of argument, that Geert Wilders, the Dutch politician who is convinced that Europe is “in the final stages of Islamization,” is right: Anders Breivik, the Norwegian mass murderer, is mad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!