Exemples d'utilisation de "Исключает" en russe avec la traduction "exclude"

<>
Это отверстие исключает хаос посторонних световых лучей. That aperture excludes the chaos of extraneous light rays that surround us.
Расчет подоходного налога, который исключает налоги и расходы. Calculate withholding tax that excludes taxes and charges.
Исключает сообщения, указанные ключевым словом или выражением property:value. Excludes messages specified by a keyword or a property:value expression.
США знают, как вести войну; война исключает нюансы и двусмысленность. The U.S. knows how to do war; war excludes nuance and equivocation.
Данная мера контроля исключает оборудование для обратного осмоса, указываемое изготовителем. This control excludes reverse osmosis equipment, as specified by the manufacturer.
Этот запрос возвращает элементы, содержащие keyword1, и исключает элементы, содержащие keyword2. This query returns items that contain keyword1 and excludes items that contain keyword2.
Это выражение исключает записи с текущей датой из вычисляемого итогового значения. That expression excludes the current day's records from the calculated total.
Моя модель, основанная на принципах Грэма, также исключает акции технологических компаний. My Graham-based model also excludes tech stocks.
Например, выражение NOT from:"Ann Beebe" исключает сообщения, отправленные пользователем "Анна Белова". For example, NOT from:"Ann Beebe" excludes messages sent by Ann Beebe.
В поле Код переключения выберите код переключения, который исключает другой код переключения. In the Switch code field, select the switch code that will exclude another switch code.
Глава 11 Договора о свободной торговле в Северной Америке исключает суверенный долг. Chapter 11 of the North American Free Trade Agreement explicitly excludes sovereign debt.
Ордер был выписан на обыск подвала, что исключает все остальные комнаты в доме. The warrant is specific to the basement and excludes any and all other rooms of the house.
Из-за присутствия в модели требований к задолженностям, она главным образом исключает финансовые акции. Due to the debt requirements in the model, it essentially excludes financial stocks.
Он не исключает никакие заказы при вычислении итогов и отображает итоги для всех категорий. It does not exclude any order when calculating the totals, and it displays the totals for all categories.
В результате, Большая восьмёрка, состав которой исключает важнейшие развивающиеся страны, навсегда потеряла своё влияние. As a result, the G-8, which excludes the most important emerging-market countries, has lost its significance for good.
Такая концепция не исключает односторонние действия в ущерб интересам других участников глобального энергетического рынка. This approach does exclude an unilateral strategy aimed at harming the interests of other participants in global energy relations.
Эта команда исключает базу данных почтовых ящиков из подсистемы балансировки нагрузки подготовки почтовых ящиков. This command excludes the mailbox database from the mailbox provisioning load balancer.
Демократия, которая полностью исключает религию из общественной жизни, наподобие Франции, не может работать в Египте. A democracy that excludes religion from public life entirely, à la France, cannot work in Egypt.
Ничто в настоящем Соглашении не ограничивает и не исключает нашей ответственности перед вами в отношении следующего: 21.1 Nothing in this Agreement shall limit or exclude our liability to you in respect of:
Правительство заложило большой первичный профицит бюджета (что исключает процентные платежи), который был запланирован на 4% ВВП. The government had budgeted for a large primary surplus (which excludes interest payments), which was projected at 4% of GDP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !