Exemples d'utilisation de "Лживое" en russe

<>
Лживое обещание позднего выхода на пенсию The False Promise of Later Retirement
преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы; knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer;
Они поклоняются и почитают лживых богов. They worship idols and they bow down before false gods.
Правительство Украины при Януковиче было некомпетентным, продажным и лживым. Ukraine’s government under Yanukovych was incompetent, corrupt, and mendacious.
Патрис, лживая помолвка, все все это было полной ерундой. Patrice, the false engagement, everything - it was all utter malarkey.
Политическое преимущество не должно оставаться за самым лживым кандидатом. The political advantage should not go to the most mendacious candidate.
И вам не надо будет играть роли, делать лживые гримасы. Then you don't have to play roles, show any faces or make false gestures.
Серая и лживая советская пресса внезапно рухнула под весом своего собственного утомительного однообразия. The gray and mendacious Soviet press suddenly collapsed beneath the weight of its own tedium.
Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане. That false story incited deadly anti-American riots in Afghanistan and Pakistan.
В Ирландии нет ничего похожего на лживую, шовинистическую бульварную прессу, которая процветает в Британии. Ireland has nothing like the mendacious, jingoistic gutter press that thrives in the UK.
Его лозунг «Сделать Америку снова великой» стал ярким выражением лживой популистской ностальгии. His slogan, “Make America Great Again,” is the ultimate display of false populist nostalgia.
Таким словам, как «таракан», «умалишенный», «сумасшедший», «наркоман», «дурак», «мошенник», «лживый идиот» и «зомби», не место в цивилизованной полемике. Words like “cockroach,” “delusional,” “derp,” “dope,” “fool,” “knave,” “mendacious idiot,” and “zombie” have no place in civilized debate.
И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей. And we feel like some of that difficulty was because of this false advertisement around parenting.
Многолетние союзники сожалеют о том, что США, страна, которой они давно восхищаются, сейчас управляется лживым, ненадежным дипломатическим поджигателем. Long-standing allies regret that the US, a country they have long admired, is now being steered by a mendacious, untrustworthy diplomatic arsonist.
ТРАМП: Я считаю безобразием то, что спецслужбы допустили утечку всей информации, которая оказалась настолько лживой и фальшивой. TRUMP: I think it was disgraceful – disgraceful that the intelligence agencies allowed any information that turned out to be so false and fake out.
Вместо того чтобы вновь обсудить эти вопросы и показать, насколько лживыми были обещания защитников идеи Брексита, Мэй выбрала вариант блокирования любых дискуссий. Rather than revisit those issues and reveal just how mendacious the Brexiteers’ promises were, May has pursued a “lockdown” of all discussion.
В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты. In his speeches, I discovered the brilliant Che, mercilessly railing against inefficiency, false politics, and double standards.
Но точка зрения, высказанная новыми друзьями Израиля, принадлежащими к правому крылу, о том, что Израиль находится на переднем крае борьбы против исламистского фашизма, также является лживой. But the view, espoused by Israel’s new right-wing friends, that Israel is on the front line against Islamic fascism, is equally mendacious.
Насколько мы понимаем, разведывательное сообщество по-прежнему рассматривает эти необоснованные заявления, эту лживую информацию, как вы ее называете. As far as we understand it, the intelligence community are still looking at these allegations, this false news, as you describe it.
Когда Немцов написал свой труд, я уже не мог воспринимать его всерьез, ибо такой «анализ» российской демографии мог сделать лишь человек откровенно лживый и глубоко невежественный. I’ve never been able to take Nemtsov seriously after that paper because such an “analysis” of Russian demography could only have been written by someone who was 1) deeply mendacious or 2) deeply ignorant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !