Exemples d'utilisation de "Называй" en russe avec la traduction "brand"

<>
Жителей Гонконга раньше называли "аполитичными". Hong Kong's residents used to be branded as "apolitical."
У него настолько экстремистские взгляды, что критики из Евросоюза называют этого человека ксенофобом. His views are so extreme that critics within the European Union brand them as xenophobic.
Назвав оппозиционеров «крысами», Каддафи призвал тех, кто его поддерживает, «преследовать их» и передавать силам безопасности. Branding the opposition as "rats," Gaddafi urged his supporters to "chase them" and hand them over to the security forces.
Вице-президент Джо Байден в кратком виде выразил жесткую линию Вашингтона, назвав Россию самой серьезной угрозой мировому порядку. Vice President Joe Biden epitomized Washington’s hard-line attitude when he branded Russia as the most serious threat to the global order.
Она выступила против еврейских паломников в городе Умани, а марш борцов за права геев назвала «шабашем 50 извращенцев». It’s rallied against Jewish pilgrims in the city of Uman and branded a gay-rights march “the Sabbath of 50 perverts.”
В ходе предвыборной кампании кандидат от Демократической партии называла Путина головорезом на международной арене, а Трампа его марионеткой. On the campaign trail, the Democratic candidate branded Putin a bully on the international stage and Trump as his puppet.
Лишь в двух случаях идеология, названная именем руководителей Китая – Мао Цзэдуна и Дэн Сяопина, была закреплена в уставе КПК. Only two previous Chinese leaders, Mao Zedong and Deng Xiaoping, have had their personally branded ideology enshrined in the CPC’s charter.
Средства массовой информации молчат или проявляют уклончивость по поводу идеологических целей «Свободы», а партию чаще всего называют просто «националистической». Media outlets also have been cagey about identifying Svoboda’s ideological aims — when mentioned at all, the party’s often branded as merely “nationalist.”
В прошлом месяце президент Украины Петр Порошенко назвал Павлова «чудовищем» и поклялся, что командир сепаратистов ответит за свои предполагаемые преступления. Last month, Ukrainian President Petro Poroshenko branded Pavlov a “monster” and swore that the separatist commander would answer for his alleged crimes.
Кремль и сепаратисты недавно назвали захваченные территории Новороссией, или Новой Россией, названием, которое отсылает к дореволюционным дням славы Российской империи. The Kremlin and the separatists have lately branded the seized territory "Novorossiya," or "New Russia," a term that harkens to pre-revolutionary glory days of the Russian empire.
Ни один из американцев не придет в восторг от идеи назвать восстание "бостонское чаепитие" актом террористической агрессии против собственности Британии. No American would be happy about branding the Boston Tea Party an act of terrorist aggression against British property.
Я даже не думаю, что мы должны называть этот предмет математикой, но я уверен, что это один из главных предметов будущего. Now I'm not even sure if we should brand the subject as math, but what I am sure is it's the mainstream subject of the future.
Флинн называет Иран и Россию лидерами альянса вражеских государств, который действует заодно с антиамериканскими силами, с криминальными группировками и с террористическими организациями. Flynn brands Iran and Russia as leaders of an enemy alliance of nations, in league with anti-American forces, crime networks and terrorist groups.
«Правый сектор» называет себя защитником майдана, хотя другие активисты ставят под сомнение участие этой группировки в обороне площади на всем протяжении революции. Right Sector has branded itself as the "defenders of the Maidan," though other activists have questioned the extent of the group’s involvement in protecting the site throughout the revolution’s entire duration.
Но многие люди с большей вероятностью слышали о ProZorro благодаря разным теориям заговоров, называющих систему еще одной схемой для чьего-то личного обогащения. But most people are more likely to have encountered ProZorro through online conspiracy theories branding it as just another scheme for somebody’s personal enrichment.
Даже когда бывший президент США Джордж Буш назвал Иран частью “оси зла”, ключевые члены Европейского Союза настаивали на том, что лучше дипломатия, чем война. Even as former President George W. Bush branded Iran a part of an “axis of evil,” the key European Union members insisted that diplomacy was better than war.
Но на выборах, ход которых российские государственные СМИ освещали ежедневно в круглосуточном режиме, американский народ избрал президентом того кандидата, которого неоднократно называли «марионеткой Путина». But in an election covered 24/7 by Russian state media, the candidate who was repeatedly branded as “Putin’s puppet” was elected president by the American people.
На самом деле, такие взгляды поддерживают многие оппозиционные активисты, включая верховного антипутиниста Алексея Навального, называющего себя «либеральным националистом» и обещающего возродить исключительное величие России. Indeed, this vision is well acknowledged by many other opposition activists, including Russia’s anti-Putinist-in-chief Alexei Navalny, who has branded himself a “liberal nationalist” who pledges to restore Russia’s exceptional greatness.
4 апреля премьер-министр назвал фильм «бесчестным» и окрестил «компотом» из неактуальных материалов, состряпанных теми, кто «старается вытащить людей на улицы и добиться своих политических целей». On April 4, the prime minister branded the film "dishonest" and dismissed it as a motley collection of irrelevant material thrown together by those "trying to get people out on the street and achieve their political goals."
Но в Европейском онлайн-секторе доминируют так называемые "business-to-business" компании с малоизвестными брендами, которые используют потребительские данные, но не имеют прямого контакта с пользователями. But Europe's online sector is dominated by business-to-business companies with little-known brands that process consumer data but lack direct contact with users.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !