Exemples d'utilisation de "Нейтральное" en russe

<>
Не слишком-то нейтральное высказывание. I would rephrase that if you want to stay neutral.
Нейтральное положение должно отчетливо обозначаться. The neutral position shall be perceptibly indicated.
Нейтральное положение органа управления должно четко отличаться от других его положений. The neutral position shall be perceptibly distinguishable from the other positions.
Я хочу ударить этого льстивого ублюдка, а потом рассмеяться в его красивое, этнически нейтральное лицо. I want to punch that smarmy bastard, and then laugh in his handsome, ethnically-neutral face.
Учитывая эти признаки, я хотел бы изменить свою позицию в нейтральное положение на данный момент. Bearing these signs in mind, I would switch my stance to neutral for now.
По этим причинам я бы предпочел, перейти в нейтральное положение и подождать более четких признаков поворота. For those reasons I would prefer to switch my stance to neutral and wait for clearer directional signals.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное. According to an independent report, almost 60% of the businesses in London judged the program's impact on the economy as positive or neutral.
При наличии в автоматической коробке передач нейтрального положения, для испытания выбирается нейтральное положение, если оговорено положение " двигатель отсоединен ". If an automatic transmission has a neutral position, the neutral position is selected for tests where " engine disconnected " is specified.
Мы просканировали их мозги, когда они смотрели на объект любви и на что-то нейтральное, с отвлекающей задачкой между. So we scanned their brains, looking at a photograph of their sweetheart and looking at a neutral photograph, with a distraction task in between.
Тем не менее, если скорость падения CPI будет ниже границы, они могут изменить свою позицию и вернуться в нейтральное положение. However, if the CPI rate falls below the lower boundary they may change their stance and return to neutral.
Такие результаты, наверное, не должны удивлять, поскольку практика осознанности стимулирует безоценочное отношение к происходящему, и не важно, негативное оно, нейтральное или позитивное. Maybe such outcomes should not be surprising, given that the practice of mindfulness encourages exploration of experiences – whether negative, neutral, or positive – with a nonjudgmental attitude.
Поскольку в силу конструкционных особенностей установление коробки передач в нейтральное положение представляется опасной и сложной процедурой, движение накатом может производиться только при выключенном сцеплении. Since it can be dangerous and difficult from the viewpoint of its construction to have the transmission shifted to neutral, the coasting may be performed solely with the clutch disengaged.
Но теперь, отказавшись от первоначального плана, республиканцы заявляют, что хотели бы провести нейтральное с точки зрения доходов бюджета снижение налога, не предполагающее поблажек для 1% самых богатых. Now, after abandoning their initial plan, Republicans claim they want a revenue-neutral tax cut that includes no reductions for the top 1% of earners.
Но, да, если мы выберем нейтральное место и украсим его так, как хотим, выберем цветы, какие захотим, это будет наше, а в великолепных залах Даунтона так не получится. But, yes, if we take a neutral place and decorate it the way we want and put in the flowers we like, it would be about us in a way the great hall of Downton Abbey never can be.
Поскольку у многих гуманитарных организаций имеется значительный опыт работы в странах, переживающих кризис, их архивные материалы, содержащие нейтральное изложение событий из первых рук, могут иметь особую доказательную ценность. Because many aid organizations have substantial experience in working in countries in crisis, their records providing an on-the-scene neutral point of view on events may have special probative value.
В порядке дополнительного замечания следует отметить, что в EC (2006) проведены оценки, согласно которым запрет на торговлю ею окажет нейтральное экономическое воздействие на нынешних торговцев ртутью в ЕС. As an additional remark, EC (2006) estimates that a trade ban will have a neutral economic impact on the current traders of mercury in the EU.
Нейтральное для доходов бюджета снижение налога для почти всех категорий населения означает, что республиканцам придётся отменить множество налоговых льгот и расширить налоговую базу такими способами, которые политически невозможны. Implementing revenue-neutral tax cuts for almost all income brackets means that Republicans would have to phase out many exemptions and broaden the tax base in ways that are politically untenable.
Майкл Макфол, бывший посол Соединенных Штатов в России, и эксперт по России Кэтрин Стоунер (Kathryn Stoner) утверждают, что американская внешняя политика имеет относительно нейтральное воздействие на определение курса России. Michael McFaul, the former U.S. ambassador to Russia, and the Russia expert Kathryn Stoner say U.S. foreign policy has had a relatively neutral effect in determining Russia’s course.
Те же самые респонденты затем прошли тест, целью которого было оценить уровень скрытого расизма: во время этого теста на экране появлялись фотографии чернокожего, латиноамериканского или белого мужчины, а затем нейтральное изображение китайского иероглифа. The same respondents were also administered a survey designed to measure implicit racism, in which a photo of a black, Hispanic or white male flashed on the screen before a neutral image of a Chinese character.
Австрия — нейтральное государство, чье руководство не испытывало никаких затруднений по обе стороны от Железного занавеса даже на пике холодной войны — выступает за восстановление «нормальных» отношений с Россией спустя 20 месяцев действия санкций Евросоюза против этой страны. Austria, a neutral country whose executives plied both sides of the Iron Curtain even during the height of the Cold War, is advocating “normal” ties with Russia after 20 months of European Union sanctions against the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !