Ejemplos de uso de "Некогда" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos160 once112 otras traducciones48
То, что некогда было любовью к Пьеро, стало ненавистью. What was once love for Piero had become hatred.
Замок Брэн некогда принадлежал принцессе Илине, тете короля Михаила. Bran Castle once belonged to Princess Ileana, King Michael’s aunt.
Только руины остались от некогда горделивой СДПГ Герхарда Шрёдера. Only ruins remain of the once-proud Gerhard Schröder's SPD.
Как это некогда выразили Шарль де Голь и Уинстон Черчилль: As Charles de Gaulle and Winston Churchill once famously agreed:
Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно. Europe, once the continent of war, has shown that this is possible.
Демократический идеализм некогда был сферой левых, включая социальных демократов и либералов. Democratic idealism was once the domain of the left, including social democrats and liberals.
Внезапно, некогда бесхозные промышленные гиганты заимели конкретных хозяев, желающих делать деньги. Suddenly, once masterless industrial giants had concrete owners who wanted to make money.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. Once a life of happiness and joy and suddenly, pain and sorrow.
Некогда Тунис был столпом культурного динамизма и влияния римской республики и империи. It once was the pillar of the cultural dynamism and influence of the Roman Republic and Empire.
Некогда могущественный трейдер сырьевых товаров потерял более 20% за прошедшие 3 года. The once mighty commodity trader has plunged more than 20% during the last 3 weeks.
Они — некогда бывшие в самом центре конфликта — теперь выбирают, чью сторону принять. Once in the middle, they are now picking sides.
Таким образом, некогда сильные организации социального правосудия модели Рейнланда были ограничены строгими рамками. Thus, the Rhineland model's once-robust institutions of social justice were bound to be squeezed.
Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается. For example, these tuna that were once so abundant in the North Sea are now effectively gone.
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части. Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down.
Мы восстанавливаем нашу некогда полную жизни нацию, а главный компонент - надежда - уже восстановлен. We are restoring our once-vibrant nation, and the crucial component - hope - has already been revived.
Европой, некогда отождествляемой с "Западом" в целом, однажды владело благородное видение своей миссии: Europe, once identified as "the West" as a whole, once held a noble vision of its mission:
Это стало символом распада некогда жестко контролируемого общества, охваченного смятением после краха центрального правительства. It was emblematic of the fraying fabric of a once-strictly controlled society thrown into disarray by the fall of the central government – that period before a real replacement is in place.
На заседаниях комитета председательствовал премьер-министр Зо Энлаи, которого некогда считали единственным праведником Партии. The committee's meetings were chaired by Premier Zhou Enlai, once regarded as the Party's only saint.
Формирование еврозоны и полвека неустанной глобализации изменили глобальную экономическую картину, сделав некогда проверенные методы неэффективными. The formation of the eurozone and a half-century of relentless globalization have altered the global economic landscape, rendering once-proven policies ineffective.
Учитывая доступность этих технологий, их способность катализировать протест может преодолеть границы, которые некогда казались неприступными. Given the easy availability of these technologies, their ability to catalyze protest might transcend borders once thought impregnable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.