Exemples d'utilisation de "Перспективы" en russe

<>
Лучшие перспективы на китайском рынке Best development prospects on Chinese market
Ты все превращаешь в перспективы. You just put everything into perspective.
На данный момент, перспективы вселяют оптимизм. For the moment, the outlook appears promising.
Это способ развивать возможности и перспективы и создавать новые. It's a way to explore possibilities and opportunities and create more.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Мы собираемся открыть совершенно новые перспективы понимания сложностей, непростых вещей. The careful testing, retesting, design, are going to open up vistas of understanding, complexities, difficult things.
Перспективы устойчивого развития палестинской экономики Prospects for sustained development of the Palestinian economy
Но сначала немного исторической перспективы. But, first, some historical perspective.
Перспективы на 2018 год далеки от определённости. The outlook for 2018 is far from certain.
Как далеко вы можете предвидеть, что из этого выйдет, какова опасность, каковы возможности, трудности, перспективы? How far you can anticipate, what follows from it, what are the threats, what are the possibilities, the challenges, the opportunities?
И эти перспективы создадут новую науку и изменят мир, каким мы его знаем, в течение следующих 100 лет. And those vistas will both create new science, and fundamental change in the world as we see it, in the next hundred years.
Достижения и перспективы развития больниц НСЗ Performance and prospects for the NHS hospital development
Давайте я обрисую ваши перспективы. Let me put this in perspective for you.
Существуют веские причины для этой консервативной перспективы. There are good reasons for this conservative outlook.
Несмотря на свой ястребиный подход к ядерным угрозам Северной Кореи, южнокорейские чиновники знают, что обогащение урана и переработка отработавшего топлива остается лишь вопросом отдаленной перспективы. Despite their hawkish approach to North Korea's nuclear threats, South Korean officials know that uranium enrichment and spent-fuel reprocessing remains only a distant possibility.
Изобретение в середине 70-х гг. технологии клонирования и построения секвенции ДНК открыло новые перспективы для проведения исследований, и ее применение к людям и другим млекопитающим было чрезвычайно успешным в плане научного открытия. The invention in the mid-1970's of technology to clone and sequence DNA opened new vistas for research, and its use on humans and other mammals has been enormously successful in terms of scientific discovery.
На сегодня перспективы Аргентины остаются смутными. As it stands, Argentina’s prospects are uncertain.
отражения гендерной перспективы в документации, подготовленной секретариатом; incorporating a gender perspective into documentation prepared by the secretariat;
Есть ли исключения из этой мрачной перспективы? Are there exceptions to the gloomy outlook?
Реалистично оценивая перспективы Египта, не следует исключать возможность того, что две сильнейшие силы в стране ? военные и Братья-мусульмане ? в конечном итоге найдут способ поделить власть. Looking at Egypt’s prospects realistically, one should not exclude the possibility that the two strongest forces in the country – the military and the Muslim Brotherhood – ultimately will find a way to share power.
Благодаря технологиям удалось полностью уничтожить ряд болезней, например, оспу, и почти полностью – ряд других, например, полиомиелит. Технологии позволили начать исследования космоса. Возросла скорость транспорта. Открылись новые перспективы в индустрии финансов, развлечений и во многих других. Technology has eliminated diseases like smallpox and has all but eradicated other, like polio; enabled space exploration; sped up transportation; and opened new vistas of opportunity for finance, entertainment, and much else.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !