Exemplos de uso de "Подотчетность" em russo

<>
Демократическая подотчетность новым требованиям ЕЦБ. Democratic accountability for the ECB’s new supervisory powers.
Как может быть установлена подотчетность? How can accountability be imposed?
А подотчетность в Мексике теперь присутствует. And accountability is no longer absent in Mexico.
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. My preferred solution would be accountability.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом. That sort of accountability is long gone.
Таким образом, подотчетность остается на очень низком уровне. There is, however, scant accountability.
Несомненно, открытость экономики и политическая подотчетность без труда могут сосуществовать. Economic openness and political accountability clearly can coexist without much difficulty.
Ответственность и подотчетность являются ключевыми факторами надлежащего управления миротворческими операциями. Responsibility and accountability are key factors in properly managing peace operations.
Первым шагом на пути к этой цели является прозрачность, вторым – подотчетность. The first step is transparency; the second is accountability.
Это поставило под сомнение прозрачность и подотчетность прогнозов Фонда об устойчивости долгов. This cast doubt on the transparency and accountability of the Fund's debt-sustainability projections.
Приоритетное место в нашей повестке дня занимают управление и подотчетность в нашем обществе. Governance of our national societies and accountability are very high on our agenda.
Потребуется значительно большее участие в тех процессах, которые смогут обеспечить подотчетность и представительство. It will take much more engagement with processes that can offer accountability and representation.
Новая система учета затрат времени позволяет контролировать ход подготовки докладов и повышает подотчетность. A new time tracking system allows report preparation to be monitored and increases accountability.
Однако "путинистское" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
Представил документ по теме: «Демократическая подотчетность — права человека и административное правосудие в Гане». Presented paper on “Democratic Accountability — Human Rights and Administrative Justice in Ghana”.
Однако "путинисткое" правительство явно не хочет допускать гласность, полемику или какую-либо подотчетность. But a "Putinist" government won't have much time for openness, debate, or accountability.
К числу таких ценностей относятся честность, доверие, преданность делу, транспарентность, подотчетность и надежда. These values include honesty, trust, dedication, service, transparency, accountability and hope.
Я уверен, что разделение власти, согласование и подотчетность являются для Ирака единственным курсом вперед. I am certain that power-sharing, reconciliation, and accountability are the only way forward for Iraq.
Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства. They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships.
Они должны работать в жестких правовых рамках, осуществлять скрупулезную подотчетность, привлекая правительство и законодательную власть. They must operate within tight legal constraints, and with rigorous accountability frameworks, involving the government and the legislature.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.