Exemples d'utilisation de "Похоже" en russe avec la traduction "similar"

<>
Моё мнение похоже на Ваше. My opinion is similar to yours.
Оно похоже на более долгосрочные облигации. It's similar with longer-term bonds.
Шведские избиратели, похоже, склонны проявить такое же благоразумие. Swedish voters seem likely to show similar wisdom.
Оно похоже на другие болезни, связанные с питанием. It's similar to other nutritional diseases.
Они выглядят очень похоже, но Каролинский попугай, вымер. They look very similar, but the Carolina Parakeet is extinct.
Нечто подобное, похоже, произошло и в постсоветской России. Something similar seems to have happened in post-Soviet Russia.
Администрация Обамы, похоже, готова сделать аналогичную ошибку в Ливии. The Obama administration may be poised to make a similar blunder in Libya.
Порой совершенно не связанные между собой люди звучат похоже. Some people, I would never relate, but they sound similar.
"Все это очень похоже на пиар-акцию", - сказал собеседник агентства. "All this is very similar to a PR stunt," said an agency source.
Оно похоже на пеллагру в районе Миссисипи 30-х годов. It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s.
Это было бы похоже на то, что произошло на Кипре. This would be similar to what happened in Cyprus.
Отношение Путина к Украине похоже на отношение других российских руководителей. Putin’s attitude toward Ukraine is similar to that of other Russian leaders.
Это до жути похоже На мой независимый сценарий для театра "Шедевр". This is eerily similar to my spec script for Masterpiece Theater.
Чертовски похоже выглядит и статья Майкла Кроули (Michael Crowley) в Politico: And Michael Crowley’s report in Politico sounds awfully damn similar:
Но хочу сказать одно, поскольку это похоже на слова Его Святейшества. But one thing that I want to say, because it's similar to what His Holiness said.
Время от времени, похоже, и греки действуют в том же направлении. Greeks have at times appeared to be on a similar trajectory.
При Качиньском Польша, похоже, застряла в аналогичной Интернет и радио выгребной яме. Under Kaczyński, Poland seems to be stuck in a similar Internet and talk-radio sinkhole.
очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё. Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut.
Четыре различные местности могут выглядеть похоже, но иметь весьма различные пыльцевые характеристики. Four very different habitats might look similar, but they've got very different pollen signatures.
Что интересно, это было очень похоже на падение в марте 2014 года. In fact, there was a very similar drop in March 2014.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !