Exemples d'utilisation de "Правообладатель" en russe

<>
Правообладатель может задать следующие политики: Copyright owners can choose different actions to take on material that matches theirs:
В одних случаях правообладатель передает другому лицу свои права интеллектуальной собственности, а затем создает обеспечительное право. In the first situation, a rights holder transfers its intellectual property rights and then creates a security right.
Что касается компенсации расходов и гонораров адвокатов в гражданских делах, если правообладатель выигрывает гражданский иск, то в соответствии с положениями статьи 98 Гражданско-процессуального кодекса может быть вынесено решение о компенсации гонораров и вознаграждений, выплаченных адвокатом. With regard to collection of expenses and attorneys fees in civil cases, if a right holder is successful in a civil case, the defendant may be ordered to pay attorneys fees and expenses, pursuant to Article 98 of the Civil Procedure Code.
Вот как может поступить правообладатель: There are a few things the copyright owner can do after you appeal:
Как бы то ни было, ни один лицензиат не может приобрести обремененное право интеллектуальной собственности без учета обеспечительного права, принадлежащего обеспеченному кредитору лицензиара, если правообладатель (заемщик или его обеспеченный кредитор) не разрешил выдачу такой лицензии. In any case, no licensee would take the encumbered intellectual property right free of the security right of the licensor's secured creditor, if the rights holder (the borrower or its secured creditor) had not authorized the granting of the licence.
Говорилось также о том, что в тех случаях, когда контрафактные товары задерживаются на границе, иски оформляются и передаются в суд, однако занимающиеся контрафакцией компании нередко исчезают, а правообладатель не в состоянии оплачивать стоимость хранения на складе. It was also mentioned that when counterfeit goods were stopped at the border, claims were filed and brought to the court, but the infringing companies often disappeared and the storage costs could not be met by the right holder.
Как может поступить правообладатель, претензия которого была оспорена: There are a few things that the copyright owner can do after you dispute:
За исключением случаев, когда применяется так называемый " принцип исчерпания прав интеллектуальной собственности ", правообладатель в общем может влиять на то, каким образом и где будут проданы материальные активы, в отношении которых (с разрешения правообладателя) использована интеллектуальная собственность. In principle, except where the so-called “exhaustion doctrine” applies, the rights holder has the right to control the manner and place in which tangible assets, with respect to which intellectual property is used (of course, with the authorization of the rights holder), are sold.
Правообладатель должен принять решение в течение 30 дней. After you appeal a rejected dispute, the copyright owner has 30 days to respond.
Правообладатель также может разрешить дальнейшее использование своих материалов, монетизировав их при помощи рекламы. Others allow the video to remain live, while directing the advertising revenue to the copyright owners of the claimed content, like music.
Отозвать заявку. Если ваши аргументы окажутся достаточно убедительными, правообладатель может отказаться от своих претензий. Release the claim: If the copyright owner agrees with your dispute, they can release their claim, and you don’t need to do anything.
Использование исходного произведения обычно не расценивается как добросовестное, если в результате правообладатель потерял прибыль. Uses that harm the copyright owner’s ability to profit from his or her original work are less likely to be fair uses.
Ваше видео было удалено с YouTube, потому что правообладатель прислал нам правильно заполненный и правомерный запрос. Your video was removed from YouTube because a copyright owner sent us a complete legal request to take it down.
Если вы попытаетесь оспорить жалобу без веской причины, правообладатель может подать запрос об удалении вашего видео. If you dispute a claim without a valid reason, the content owner may choose to take down your video.
Если правообладатель выберет полную блокировку, ваш ролик будет удален с YouTube. В некоторых случаях правообладатели применяют особые правила к отдельным видео. Your video's status could change in the future (and may even be removed from YouTube) if the copyright owner makes a different decision in your individual case or changes the policy that applies to the music in your video.
Если после подачи уведомления о нарушении авторских прав правообладатель узнал, что при идентификации контента была допущена ошибка, или же изменил свое первоначальное решение, YouTube может снять санкции с предполагаемого нарушителя. After submitting a copyright infringement notification, a copyright owner may realize that they've misidentified content or may change their mind about their complaint. When this happens, YouTube is glad to honor retractions of copyright claims from the party that originally submitted them.
В принципе, за исключением случаев, когда применяется так называемая " доктрина исчерпания ", правообладатель интеллектуальной собственности имеет право контролировать то, каким образом и где будут проданы материальные активы, в отношении которых (с разрешения правообладателя) используется интеллектуальная собственность. In principle, except where the so-called “exhaustion doctrine” applies, the intellectual property owner has the right to control the manner and place in which tangible assets, with respect to which intellectual property is used (in line with the authorization of the owner), are sold.
Например, правообладатель товарного знака обычно " исчерпывает " право влиять на дальнейшую продажу продукта, носящего его товарный знак, после того, как этот продукт был продан (если, однако, данный продукт не поступил на рынок или не был продан, то товарный знак не исчерпывает своей силы). For example, the ability of a trademark owner to control further sales of a product bearing its trademark is generally “exhausted” following the sale of that product (if, however, the product has not been put onto the market or sold, the trademark has not been exhausted).
Права лица, предоставившего обеспечительное право в материальном активе, в отношении которого используется интеллектуальная собственность, определяются в соглашении между обеспеченным кредитором и лицом, предоставляющим право (правообладатель, лицензиар или лицензиат соответствующей интеллектуальной собственности), в соответствии с законодательством об обеспеченных сделках и законодательством, касающимся интеллектуальной собственности. The rights of a grantor of a security right in a tangible asset with respect to which intellectual property is used are described in the agreement between the secured creditor and the grantor (owner, licensor or licensee of the relevant intellectual property) in line with secured transactions law and law relating to intellectual property.
Если в случае несостоятельности правообладателя ни правообладатель, ни управляющий в деле о несостоятельности, ни обеспеченный кредитор не принимают необходимых мер для сохранения обремененного знака, этот знак все равно может быть сохранен согласно законодательству, касающемуся интеллектуальной собственности (например, в соответствии с принципом " оправданного неиспользования " знака). If, in the case of the owner's insolvency, neither the owner nor the insolvency representative nor the secured creditor takes the necessary steps to preserve the encumbered mark, the mark may still be preserved under law relating to intellectual property (for example, under the doctrine of the “excusable non-use” of a mark).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !