Exemples d'utilisation de "Причём" en russe

<>
Это вонючка, причем самая лучшая. It's skunk, and it's as good as it gets.
Причем, удивлен не совсем приятно. And not entirely in a good way.
Это западня, причем почти идеальная. It’s a trap, and a near-perfect one at that.
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
Причем 100 и 101 случилось одновременно. "Over 100" In addition, 100 and 101 were held at the same time.
Причем это поколение по-прежнему активно. And that generation is still at it today.
Причем, не только среди противников Америки. And not just among America’s adversaries.
Но произошло обратное, причем довольно быстро. But it did - and with extraordinary speed.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно. The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Ты тут не причем со своим вздором. This isn't about you and your baloney.
Разумеется, ситуация может измениться, причем непредсказуемым образом. That could change, of course, and in unpredictable ways.
Причём чем позже это выясняется, тем хуже последствия. And the later it fails, the worse the consequences.
Причем, никакой альтернативы, кроме нас, нет», — говорит он. And there is no alternative, except for us.”
И верите или нет, алкоголь тут не причем. And believe it or not, alcohol did not play a role.
У вас заканчиваются все три дыроколы, причем регулярно. You're out of both three hole punch and regular.
Развивающимся странам потребуются свои собственные стратегии, причем скоро. Developing countries will need their own strategies, and soon.
Причем, такая ситуация сложилась не только в столице. And it’s not just in Moscow.
Оно сможет лишь купить время, причем по высокой цене. It will only buy time - and at a high cost.
Что делать, когда армию разрушают, причем снова и снова? What do you do when your army is destroyed, over and over again?
Это было соглашение о прекращении огня, причем весьма хрупкое. It is a cease-fire agreement, and a fragile one at that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !