Usage examples of "Раздутая" in Russian with translation to English

<>
Раздутая и разлаженная финансовая система неправильно размещала капитал и, вместо того чтобы управлять риском, фактически его создавала. A bloated and dysfunctional financial system had misallocated capital and, rather than managing risk, had actually created it.
С учетом этих цифр потерь можно подумать, что законы, контролирующие владение оружием, должны иметь гораздо больший национальный приоритет в Америке, чем гораздо более сильно раздутая борьба с терроризмом. With these casualty figures, one would think that gun-control laws would be a much higher national priority in America than the far more loudly hyped fight against terrorism.
В еврозоне раздутая система социального обеспечения, частично из-за быстро растущего количества пенсионеров, и экономический спад, вызванный финансовым кризисом, являются ключевыми компонентами проблемы структурного долга. In the eurozone, a bloated social-welfare system, particularly for the rapidly growing population of retirees, and the economic slowdown caused by the financial crisis are key components of the structural debt problem.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти. It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону. There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.
Так что, как они упомянули, каналы обратной связи "раздуты". So that channel of feedback is “overblown,” as they mentioned.
Проще говоря, нас пичкают крайне раздутыми страшилками. Simply put, we’re being force-fed vastly over-hyped scare stories.
Мистер Раздутые Колесные Арки Mercedes CLK Black. Mr. Swollen Wheel Arches Mercedes CLK Black.
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией - искра. Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
К сожалению, их оценка выгод, создаваемых дерегулированием, абсолютна раздута. In fact, their estimates of the benefits of deregulation are completely exaggerated.
Однако пока это больше похоже на искусственную истерику, раздутую через СМИ, особенно западные. However, for the time being, it seems more like an artificially manufactured hysteria being fanned by the media, especially the Western media.
В этом сценарии обменный курс останется раздутым, расходы вырастут, а ухудшающийся внешний баланс будет держаться за счет большего контроля, в особенности в области финансов и капитала. In this scenario the exchange rate s kept overvalued, expenditures balloon, and a deteriorating external balance is contained by more controls, particularly on the financial sector and capital account.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. It sees ever increasing anger against bloated payments to bosses, risky speculation, and outright fraud.
Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих. In fact, you're building a long-term liability by inflating civil service.
Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы. When our fears are unbounded and overblown, we're reckless, and we're cowardly.
Неудивительно, что блокчейн относится к виду технологий с самыми раздутыми ожиданиями. No wonder blockchain is ranked close to the peak of the hype cycle of technologies with inflated expectations.
Стараются покуда не раздуют тебя, как слониху. Not satisfied till they have us swollen out like elephants.
При этом Западу следует воспринимать это не иначе, как отчаянные попытки раздуть пламя русского национализма, предпринимаемые президентом, у которого нет других решений. Instead, the West should recognize this for what it is: a desperate play to fan the flames of Russian nationalism by a President who has no other answers.
Раздутое чувство потерянной славы подстрекнуло французских офицеров сфальсифицировать доказательства по обвинению капитана Альфреда Дрейфуса в шпионаже в пользу Кайзера. An exaggerated sense of lost glory helped incite the French Army to fake the evidence that convicted Captain Alfred Dreyfus of spying for the Kaiser.
Одна из особенностей бурной итальянской политики остается неизменной: контроль, осуществляемый закрепившимися кругами, и преобладание раздутой и неэффективной бюрократии. One feature of Italy’s turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!