Exemples d'utilisation de "Разрешить" en russe

<>
Разрешить публиковать фото и видео Allow photo and video posts
Он помогает нам разрешить сложную ситуацию. He's helping us resolve a dangerous situation.
Определения продукта можно разрешить использовать в нескольких компаниях. Product definitions can be authorized for use in multiple companies.
Как разрешить приложению доступ к микрофону Enable microphone access
Более «региональная» Украина может разрешить восточным областям углублять связи с Россией. A more "regional" Ukraine might permit eastern areas to deepen their connectivity to Russia.
Снятие средств с банковского счета любого клиента требует двухэтапной идентификации, после которой руководство должно разрешить снятие средств с банковского счета. Withdrawals from any client bank account require a two-stage authentication whereby management must authorise any bank withdrawal.
Установите этот флажок, чтобы разрешить работнику перемещать номерной знак без сканирования каждого продукта в номерном знаке. Select the check box to let the worker move a license plate without having to scan each product in the license plate.
Для облегчения международных автомобильных перевозок на пассажирских и грузовых транспортных средствах государствам следует разрешить, как указано в приложении 2, выдачу установленных заверенных выписок или копий регистрационных свидетельств транспортных средств, взятых в долгосрочную аренду или в лизинг для использования в рамках международных перевозок. In order to facilitate international road transport of vehicles carrying passengers and goods, States should permit the issue of excerpts from or certified copies of the registration certificates of vehicles under long-term hire or leasing arrangements used in international transport, as indicated in annex 2.
Разрешить синхронизацию с настольным ПК Allow Desktop Sync
Я предпринял меры, чтобы разрешить ситуацию. I've taken steps to resolve the situation.
Чтобы разрешить утвержденному поставщику поставку продукта, используется форма Список утвержденных поставщиков. To authorize an approved vendor to supply a product, you use the Approved vendor list form.
Разрешить — флажок включает поддержку публикации отчетов. Enable — enable support reports publishing.
Данный сотрудник вправе разрешить доступ или отказать в просьбе о доступе. He could choose to permit access or deny the request for access.
7 июня 2007 года Совет министров ЕС принял решение о том, чтобы разрешить Европейской комиссии провести переговоры по вопросу о членстве Сообщества в Дунайской комиссии. On 7 June 2007, the EU Council of Ministers adopted a decision authorising the European Commission to negotiate Community membership in the Danube Commission.
Установите этот флажок, чтобы разрешить пользователям размещать номенклатуры для заказа на выполнение работ в несколько целевых номерных знака. Select this check box to let users put items for a work order into more than one target license plate.
Разрешить пользователям доступ к Кортане Allow users to access Cortana
Если предлагается разрешение, щелкните Разрешить исключение. If a resolution is offered, click Resolve exception.
Однако Генеральный секретарь может разрешить такую оплату, если для этого имеются веские основания. The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing.
Разрешить отступ справа - включить отступ справа. Enable right offset: to enable free space on the right side of the chart.
Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения. The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !