Sentence examples of "Расслабь" in Russian

<>
А сейчас, расслабь локтевые суставы. Now, relax your elbow joints.
Ваши плечи должны быть расслаблены. Your upper arms should be relaxed at your sides.
Держа геймпад, ваша рука должна быть расслабленной. Hold the game controller with a relaxed hand.
Сейчас ты находишься в расслабленном гипнотическом состоянии. You are in a relaxed state of hypnosis now.
Когда геймпад не используется, расслабьте руки и кисти. Relax your arms and hands when you're not actually using game controllers.
Она супер расслаблена сейчас, и ее вымя, типа, взорвется. She's super relaxed right now, and that udder is, like, bursting.
Ты погружаешься все глубже и глубже в расслабленное состояние. You slip deeper and deeper into a relaxed state.
Если я пукну, то из-за того, что так расслаблен. Now, if I fart, that's' cause I'm so relaxed.
Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен. And you can tell, it's relaxed right now.
Обама умело сочетал ораторское искусство с расслабленной манерой, оптимальной для телевидения. Obama expertly blended oratory with a relaxed, TV-optimal persona.
Двигается расслаблено, одевается в спортивном стиле, не похоже, чтобы он нервничал. Moves in a relaxed manner, dresses sporty, doesn't seem nervous.
Таким образом, правительство Китая может проводить политику "вай сун нэй цзинь" - "расслабленный снаружи, собранный внутри". Thus, China's government can pursue a policy of wai song nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally.
Министры правительства, участвовавшие в конференции, выглядели расслабленными, открытыми, компетентными, но они тщательно избегали резких заявлений. Government ministers on the panels appear relaxed, open, and competent, but are careful to avoid stark statements.
Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике "wai song, nei jin" - расслабленный снаружи, бдительный внутри. Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally.
Не нужно думать о тяжелых сумках из магазина, нужно просто дышать и расслабить все мышцы, лицо, шею. There's no carrying shopping here, just breathing and relaxing each muscle, the face, the neck.
Во время игры мебель и оборудование следует расположить так, чтобы можно было принять удобную и расслабленную позу. When playing video games, adapt your surroundings and arrange your equipment to promote a comfortable and relaxed body posture.
Нажимайте кнопки геймпада легкими прикосновениями, руки и пальцы при этом должны быть расслаблены. Для активации этих кнопок требуются незначительные усилия. Press gaming controller buttons with a light touch, keeping your hands and fingers relaxed; it takes little effort to activate these buttons.
Когда животные видели, что в остальном ничего не выражающая собака двигала хвост вправо (с точки зрения виляющей хвостом собаки), они оставались совершенно расслабленными. When the animals saw an otherwise expressionless dog move its tail to the right (from the tail-wagging dog's point of view), they stayed perfectly relaxed.
Семья президента Медведева держит в конюшне шесть лошадей, которые, предположительно, являются подарками от иностранных руководителей (российские законы относительно подарков высокопоставленным чиновникам, скажем так, расслабленные). President Medvedev’s family keeps six horses there, apparently gifts from foreign rulers (Russian rules governing the acceptance of such gifts by senior officials being, shall we say, somewhat relaxed).
Выбор не стоит между черным и белым: чем больше мы ограничиваем размер, тем более расслабленными мы можем быть в отношении этих и других деталей регулирования. These are not matters of black and white: the more we limit the size, the more relaxed we can be about these and other details of regulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.