Exemples d'utilisation de "Решит" en russe
А если Украина решит вступить в Евросоюз, Россия не должна этому препятствовать.
And if Ukraine opts to join the European Union, Russia must let it do so.
Ничего, кроме роста не решит вопрос о будущем евро.
Nothing but growth will decide the future of the euro.
Для Путина освобождение Ходорковского и Лебедева будет мощным сигналом внутри страны и за границей о том, что возвращению Путина в Кремль, если он решит это сделать, больше ничего не угрожает.
For Putin, releasing Khodorkovsky and Lebedev... would send a powerful signal at home and abroad that Putin’s return to the Kremlin, were he to opt for it, would be nothing to fear.
Когда приедет Амелия, соберётся Совет и решит твою судьбу.
When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности.
The outcome will decide their fate and continuance in office.
Это болото вредно для здоровья, но если Совет решит там строить.
It's an insalubrious morass, but if the Council do decide to build on it.
Оптимисты говорят, что проблему решит технология.
Optimists say that technology will solve the problem.
Держите фазер под рукой на случай, если наш друг решит вернуться.
Keep your phaser handy in case our friend decides to come back.
Такая тактика не решит непосредственную проблему.
These sort of tactics don't solve the immediate problem.
Если она решит, что нет, многие в Германии вздохнут с облегчением.
Many in Germany will be relieved if she decides it isn't.
Если суд решит вникнуть в суть обвинений, это будет для Украины победой.
It'll be a victory for Ukraine if the court decides to delve into the substance of the accusations.
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства.
But it's the army that is most likely to eventually decide the fate of his presidency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité