Exemples d'utilisation de "Рост цен" en russe

<>
В любом случае, рост цен неизбежен. In any case, a price increase is inevitable.
Ускоряющийся рост цен — это не предположение, а факт. Он уже виден в официальных данных Росстата по инфляции. The accelerating increase in prices isn’t a matter of speculation, it has already shown up in Rosstat’s official inflation data.
Затем правительство старается придерживать рост цен в узде. The government then uses its coercive power to keep a lid on price growth.
И даже тогда, рост цен может быть ограничен. And even then, the price increase could be limited.
Экономисты из "ВТБ Капитала" не разделяют ожиданий финансово-экономического блока правительства относительно инфляции и прогнозируют рост цен в 2014 году на уровне 8%. Economists from VTB Capital do not share the expectations of the government’s financial economic bloc regarding inflation, and forecast an increase in prices of around 8% in 2014.
Примечательно, рост цен стал положительным в прошлом месяце, предполагая, что угроза дефляции была ликвидирована. Notably, price growth turned positive last month, suggesting that the threat of deflation has been eliminated.
Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: быстрый рост цен. At least one aspect of a housing bubble is visible: rapid price increases.
Подъем процентных ставок может уменьшить совокупный спрос, который может затормозить экономику и ограничить рост цен на некоторые товары и услуги, особенно на непромысловые товары и услуги. Raising interest rates can reduce aggregate demand, which can slow the economy and tame increases in prices of some goods and services, especially non-traded goods and services.
Рост цен вызывает беспокойство в Индонезии (7%), Сингапуре (3,8%), Корее (3,5%), а также в Таиланде (3%). Price growth is worrisome in Indonesia (7%), Singapore (3.8%), Korea (3.5%), and Thailand (3%) as well.
Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары. Such price increases can prove particularly inflationary in countries that import commodities.
Им приходится учитывать риск сокращения инвалютных поступлений от экспорта сырья — определяющих их способность оплачивать импорт, — и на них негативно сказывается быстрый рост цен на такие импортируемые сырьевые товары, как нефть. They have to deal with the risk of falls in foreign exchange earnings from commodity exports — which influence their capacity to import — and they are affected by rapid increases in prices of imported commodities such as oil.
Да, в некоторых странах, например, в Венесуэле, ещё можно увидеть трехзначный рост цен, однако сейчас это большая редкость. Yes, a few places, such as Venezuela, still have triple-digit price growth, but they are now rarities.
Спекулятивный "пузырь", существующий исключительно за счет реакции на рост цен, не может разрастаться бесконечно. A speculative bubble, sustaining itself solely by reaction to price increases, cannot go on forever.
Уровень производства продолжает увеличиваться, несмотря на рост цен сырья. The level of production continues to increase despite the rise in prices of raw materials.
Ответом стало "планирование инфляции", которое утверждает, что всякий раз, когда рост цен превышает намеченный уровень, должны быть подняты процентные ставки. The answer came in the form of "inflation targeting," which says that whenever price growth exceeds a target level, interest rates should be raised.
Другой тенденцией является фактический рост цен на такие импортируемые товары, как мясо, молоко, рис, пшеница и корм для животных. In fact, price increases for imported commodities such as meat, milk, rice, wheat and animal feed have been experienced.
Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть. But this economic logic does not apply in the case of increases in oil prices.
Введение в действие «Плана Реал» в 1994 г. помогло снизить ежегодный рост цен до «приемлемого» уровня (22%) уже в следующем году. The introduction of the “Real plan,” launched in 1994, managed to suppress annual price growth to an “acceptable” 22% by the following year.
Но если Иран недопоставит на международный рынок небольшое количество своей нефти, рост цен, скорее всего, компенсирует (возможно полностью) любую потерю доходов от сокращения поставок. But if Iran pulls modest amounts of its oil from international markets, price increases are likely to offset (perhaps completely) any loss in revenue from the supply cut.
Очевидно, что последний рост цен на продовольствие еще больше увеличит количество недоедающих людей. Obviously, the recent increases in food prices are likely to drive the number of people vulnerable to food stress even higher.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !