Usage examples of "Сошлюсь" in Russian with translation to English

<>
Сэр Джереми Гринсток (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): С учетом позднего часа и руководствуясь желанием оставить членам Совета хоть немного времени для сна, я от имени Соединенного Королевства лишь сошлюсь на все наши предыдущие заявления в Совете, разъясняющие наши действия в «бесполетных» зонах, — заявления, в которых четко обосновываются подоплека и мотивировка этих действий. Sir Jeremy Greenstock (United Kingdom): To save the Council's beauty sleep at this late hour, on behalf of the United Kingdom I will merely refer to all our previous statements in the Council explaining our actions in the no-fly zones, which set out clearly the rationale and justification for those actions.
Буш сослался на причины дефицита и взлета цен. Bush referred to the reasons for shortages and price hikes.
Он сослался на новые меры, принятые КСП, и спросил, какие процедуры коллективной компенсации предусмотрены. It referred to the new measures adopted by IER and asked about the procedures for collective compensation that were envisaged.
Аргентина и Соединенное Королевство предпочли исключить эту формулировку; Гватемала рекомендовала сослаться на конкретный период времени. Argentina and the United Kingdom preferred deletion of this text; Guatemala advised referring to a specific period of time.
Несколько делегаций стран ВЕКЦА сослались на существующие на национальном уровне значительные пробелы в данных, препятствующие публикации показателей. Several delegations from EECCA countries referred to significant data gaps at the national level to support publishing the indicators.
В заявлении заседания на прошлой неделе, Комитет сослался на "уверенные темпы” роста, тем самым дал поддержку доллару. In the statement following last week’s meeting, the Committee referred to “strong job gains” and a “solid pace” of growth, thereby another strong reading should support the dollar.
Райс и Рамсфелд защищали слова президента на основании того факта, что Буш лишь сослался на заявление Великобритании. The fact that Bush only referred to a British statement is the basis for Rice and Rumsfeld's defense of it.
Сославшись на правило 77 правил процедуры, представитель Катара, выступая по порядку ведения заседания, предложил сделать перерыв в заседании. Referring to rule 77 of the rules of procedure, the representative Qatar, on a point of order, moved to suspend the meeting.
На вкладке Отклонение формы Управление затратами можно просмотреть отличия итогового бюджета и первоначального бюджета, сославшись на следующие поля: On the Deviation tab in the Cost control form, you can view the difference between the total budget and the original budget by referring to the following fields:
Представитель Турции сослался на работу специализированного правоохранительного органа, отвечающего за предупреждение, выявление и расследование преступлений, связанных с коррупцией. The representative of Turkey referred to a specialized law enforcement authority entrusted with the task of preventing, detecting and investigating corruption-related crimes.
В качестве альтернативы арбитр сослался на право справедливости, согласно которому в соответствии с обстоятельствами данного дела зачет был невозможен. Alternatively the arbitrator referred to equity law, according to which a set-off was not possible under the circumstances of this case.
Ряд делегаций сослался на проблемы, порождаемые приловом, а также на вопрос о хищнической практике рыболовства, в частности донном тралении. A number of delegations referred to the problems of by-catches as well as to the issue of destructive fishing practices, in particular bottom trawling.
Он сослался на массированное военное наступление, начатое движением «Талибан» против оппозиционного Объединенного фронта 28 июля, и последовавшие за этим контрнаступления. He referred to the massive military offensive started by the Taliban against the opposition United Front on 28 July and the subsequent counter-offensives.
На 220-м заседании, выступая по пункту «Разное», наблюдатель от Турции сослался на новые таможенные процедуры в отношении ввоза домашней утвари. At the 220th meeting, under “other items”, the observer of Turkey referred to the new customs procedures regarding the import of household effects.
Argentina специальный комитет МЦУИС сослался на тексты комментариев к статьям 2, 4 и 12, принятые в окончательном виде Комиссией международного права. Argentina case, the ICSID ad hoc committee referred to the text and commentaries to articles 2, 4 and 12 finally adopted by the International Law Commission.
Имеем честь сослаться на выводы и рекомендации по итогам второго полугодового обзора осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне. We have the honour to refer to the conclusions and recommendations of the second biannual review of the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework.
Секретариат дал общую характеристику ряда возможных первоочередных направлений для будущей программы работы, сославшись при этом на документ ENERGY/GE.1/2002/11. The secretariat provided an overview of a number of potential areas of focus for the future programme of work and referred to document ENERGY/GE.1/2002/11.
Германия и Индонезия сослались на положения, предусматривающие проведение физического досмотра женщин, являющихся подозреваемыми, свидетелями или осужденными, лицами такого же пола или врачами. Indonesia and Germany referred to provisions ensuring that physical examination of women suspects, witnesses or convicts was conducted by a person of the same sex or by a physician.
Три государства-респондента сослались на необходимость обеспечить безопасное хранение оружия и обращение с ним, с тем чтобы обеспечить максимально возможный коэффициент надежности. Three Respondent States referred to the need to ensure safe storage and handling of weapons, to secure a maximum possible rate of reliability.
Прежде всего, арбитраж сослался на исключение форс-мажора и в этом отношении полностью процитировал проект статьи 31, принятый КМП в предварительном порядке. The tribunal first referred to the exception of force majeure, and in this regard quoted in extenso draft article 31 provisionally adopted by the International Law Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!