Verwendungsbeispiele von "Схожие" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Схожие взгляды наблюдаются и в Европе. Similar views are apparent in Europe.
Президент Франции Эммануэль Макрон продвигает схожие идеи. French President Emmanuel Macron has advanced similar ideas.
Структуре органов безопасности в Европе свойственны схожие недостатки. Europe’s security arrangements suffer similar shortfalls.
Многие экономисты предлагают, что-то схожие, для рестарта Европейской экономики. There are many mainstream economists who recommend something similar in order to restart the Eurozone economy.
Схожие ситуации имеют место в Европе и в Восточной Азии. Similar situations exist in Europe and East Asia.
Схожие попытки защитить диких животных путём их разведения на фермах провалились. Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
Схожие предположения применимы и в отношении внедрения систем управления информационными ресурсами. A similar case is true for the introduction of an enterprise content management system.
Схожие системы уже существуют в строительной отрасли и в индустрии развлечений. Similar systems are already in place for the construction and entertainment industries.
рамочные соглашения " модели 1 ", весьма схожие с традиционными договорами о закупках. “Model 1” framework agreements, which are very similar to traditional procurement contracts.
Не следует путать событие PageView и событие ViewContent, несмотря на схожие названия. While their names may be similar, please note that PageView is different from ViewContent.
Несмотря на схожие названия, не следует путать событие PageView и событие ViewContent. While their names may be similar, please note that PageView is different from ViewContent.
У Советского Союза и Америки по окончании второй мировой войны были схожие интересы. The Soviet Union and America had similar interests at the end of the Second World War.
Несомненно, что схожие акценты будут делаться и во время предстоящей президентской кампании во Франции. Similar concerns will no doubt be raised in the coming French presidential campaign.
В некотором смысле у обеих сторон были схожие лидеры — лидеры и военных, и мирных дней. Both sides have had, in a sense, similar leaders — leaders of war and of peace.
Созданные аудитории не пересекаются, поэтому вам не придется исключать другие более или менее схожие аудитории. The audiences you create are non-overlapping, so you don't have to exclude other audiences that are more or less similar.
Для сравнения: схожие опросы в других арабских столицах выявили решительный уклон в сторону мусульманской идентичности. By contrast, similar surveys in other Arab capitals find a decided tilt toward a Muslim identity.
Точки, находящиеся ближе друг к другу, индицируют более схожие сообщества микроорганизмов, чем более разнесенные точки. The data points that are closer together have microbial communities that are more similar than data points that are far apart.
В области ведения хозяйства в фермерских и семейных лесах в большинстве районов Европы существуют схожие проблемы. The forest sector is facing similar problems in most parts of Europe in relation to farm and family forests.
Таким образом, микробы путешествуют вместе с людьми, и можно ожидать, что соседние комнаты имеют схожие биомы. Given that microbes travel around with people, you might expect to see rooms that are close together have really similar biomes.
Схожие меры также применяются к органам военного надзора, патрулям, охраняющим общественный порядок, и подразделениям военной полиции. Similar measures also apply to the military Supervision Bodies, Public Order Patrols and units of Military Police.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!