Exemples d'utilisation de "Точное" en russe avec la traduction "positive"

<>
Точное опознание, причину смерти, следы борьбы, если она была, и все, что поможет нам найти убийцу. Positive identification, cause of death, evidence of a struggle, if any, and anything else that could point us to a specific killer.
Это могло бы вызвать повышенное содержание опиатов в моче, но точно не расширяло бы зрачки. Which could cause a positive urine test for opiates, but certainly not dilate my pupils.
Она нашла некоторое сходство на одной из фотографий, но его было мало для точного опознания. She saw some similarities in one of the photographs, but couldn't quite make a positive identification.
Системы хранения топлива, использующие принципы капиллярного сдерживания или точной подачи (то есть с гибкими вытеснительными пузырями); Propellant storage systems using the principle of capillary containment or positive expulsion (i.e., with flexible bladders);
Глядя на последние 10 лет, и с надеждой на будущее, мы наблюдаем начало науки позитивной психологии, точной науки о сторонах жизни, ради которых стоит жить. So in the last 10 years and the hope for the future, we've seen the beginnings of a science of positive psychology, a science of what makes life worth living.
Точно также, Ирак может снова вернуться в центр внимания, если изменятся позитивные тенденции последних нескольких месяцев, например, в результате новой вспышки насилия между суннитами и шиитами. Likewise, Iraq could return to center stage if the positive momentum of recent months were suddenly reversed, perhaps following a new outbreak of violence between the country's Sunnis and Shia.
Существует очень простое объяснение: столько сотен, тысяч положительных связей между двумя нациями, что данный сценарий просто немыслим. Ну, или уж точно не стоит ни цента из государственной казны. And the reason is simple: there are so many hundreds, thousands, of positive interconnections between the two nations that such an eventuality has become totally unthinkable — certainly not worth spending real national assets on.
Это означает, что огромное количество – 4 из 10 потенциальных индикаторов не дают моей модели какого-либо намека на положительный или отрицательный результат: вследствие этой ситуации прогноз, по-видимому, значительно менее точен. That means that an incredible 4 out of 10 potential indicators aren’t giving my model any hint on a positive or negative outcome: a situation that could throw off the prediction wildly.
Это означает, что огромное количество – 5 из 10 потенциальных индикаторов (половина!) не дают моей модели какого-либо намека на положительный или отрицательный результат: вследствие этой ситуации прогноз, по-видимому, значительно менее точен. That means that an incredible 5 out of 10 potential indicators (HALF!) aren’t giving my model any hint on a positive or negative outcome; a situation that could throw off the forecast wildly.
Как и в случае запрета на точно ориентированные данные - без которых позитивная дискриминация в любом случае невозможна - "аффирмативные действия" воспринимаются как наносящие ущерб республиканской модели, потому что они основаны на признании этнических различий. Like the prohibition of fine-tuned data - without which positive discrimination is in any case impossible - affirmative action is seen as damaging to the Republican model because it is based on recognition of ethnic differences.
Несмотря на отсутствие точных данных, позволяющих определить, в какой степени изменились тенденции в области улучшения положения женщин, описанного в первоначальном докладе 2000 года, качество проведенных мероприятий позволяет надеяться на достижение существенных позитивных изменений краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного характера. Even though impact data are unavailable on the extent to which the trends in the situation of women as described in the initial report in 2000 have changed, the quality of the actions undertaken gives grounds for hoping for substantial positive modifications in the short, medium and long term.
Точно так же, никакие положительные заголовки в газетах не смогут скрыть тот факт, что президентская кампания по борьбе с коррупцией зашла в тупик, и сегодня 72% украинцев считают, что их страна идет в неверном направлении. В качестве примера они приводят конфликт с пророссийскими сепаратистами на востоке и коррупцию, называя их главными проблемами, стоящими перед Украиной. Similarly, all the positive headlines can’t conceal the fact that the president’s campaign against corruption is stalling, with 72 percent of Ukrainians believing Ukraine is heading in the wrong direction, citing the conflict with pro-Russian separatists in the east and corruption as the two main issues facing the country.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !