Exemples d'utilisation de "Уголовно-процессуального кодекса" en russe

<>
Согласно статьяе 59 Уголовно-процессуального кодекса: предусматривает: Under article 59 of the Code of Criminal Procedure:
Кроме того, правительству следует обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
В статье 380 и последующих статьях Уголовно-процессуального кодекса говорится об аресте имущества и других мерах. Articles 380 et seq. of the Code of Penal Procedure deal with the seizure of property and other measures.
Согласно статье 149 Уголовно-процессуального кодекса, задержанные содержатся в изоляторах временного содержания, а военнослужащие- на гауптвахте. Under article 149 of the Code of Criminal Procedure, detainees are held in short-term remand centres and military servicemen in guardrooms.
Кроме того, правительство должно обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного Уголовно-процессуального кодекса. Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code.
Статья 128 Уголовно-процессуального кодекса Украины гласит, что в случаях, предусмотренных статьей 19 этого Кодекса, следователь при проведении следственных действий приглашает переводчика. Article 128 of the Code of Penal Procedure stipulates that in cases referred to in article 19 of the Code the investigator appoints a translator for the investigation.
22 мая 2003 года проект Уголовно-процессуального кодекса Украины был принят Верховной Радой Украины в первом чтении. On 22 May 2003, a draft Code of Criminal Procedure was adopted by the Verkhovna Rada in first reading.
Международные гражданские советники и стажеры ПРООН оказывают также помощь тиморским полицейским в проведении интенсивных программ подготовки по вопросам применения уголовно-процессуального кодекса. International civilian advisers and UNDP trainers also assisted police officers in conducting intensive training programmes on the implementation of the criminal procedure code.
В соответствии со статьей 382 уголовно-процессуального кодекса прокурор осуществляет контроль за соблюдением закона в течение первоначального расследования и расследования до судебного разбирательства. In accordance with article 382 of the Code of Penal Procedure, the procurator monitored compliance with the law during the initial inquiry and pre-trial investigation.
перлюстрацию письменных сообщений между обвиняемым и его защитником согласно пунктам 148 и 148 (a) Уголовно-процессуального кодекса; Monitoring of written communication between the accused and his defence counsel, paragraphs 148 and 148a of the Code of Criminal Procedure;
В статье 233 (2) Уголовно-процессуального кодекса указаны те полномочные органы, по решению которых осуществляется арест (блокирование) финансовых активов (и иного имущества). Article 233 (2) of the Criminal Procedure Code envisages those authorized bodies upon the decree of which arrest (freezing) is applied to the financial assets (and other property).
Кроме этого, для каждого типа преступления должно соблюдаться ограничение в плане срока содержания обвиняемого без связи с внешним миром, как это предусмотрено в статье 133 Уголовно-процессуального кодекса. The limitation of the duration of incommunicado detention provided for in article 133 of the Code of Penal Procedure should also be fully enforced for all types of offences.
Статья 148 Уголовно-процессуального кодекса якобы не содержит ограничения срока информирования людей о выдвигаемых против них обвинениях4. Article 148 of the Code of Criminal Procedure allegedly contains no deadline for informing people of the charges against them.
Допрос также проводился в нарушение статьи 187 Уголовно-процессуального кодекса, где сказано, что допрос не может продолжаться более четырех часов подряд без перерыва. Her interrogation also violated article 187 of the Criminal Procedure Code, which states that no interrogation shall be conducted for more than four hours without a break.
Что касается вопроса об отсутствии у государственного прокурора полномочий выдавать ордер на арест, правительство отмечает, что он уполномочен делать это в соответствии со статьей 61 Уголовно-процессуального кодекса. As far as the Public Prosecutor's lack of competence for issuing an arrest warrant, it points out that he is authorized to do so under article 61 of the Code of Penal Procedure.
В главу первую проекта Уголовно-процессуального кодекса включена статья 1 bis, которая гласит следующее: Статья 1 bis. The following article 1 bis is inserted in chapter I of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure:
Главой 7 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что КБП может проводить расследования по официальному заявлению министерства финансов, а также предусматривается возможность проведения совместных операций. The RBPF is specifically empowered by investigative provisions in the Criminal Procedure Code Cap 7 upon an official complaint by the Ministry of Finance and a joint operation would follow.
В соответствии со статьей 155 Уголовно-процессуального кодекса Украины взятие под стражу как мера пресечения применяется в делах о преступлениях, наказуемых законом лишением свободы на срок свыше одного года. Article 155 of the Ukrainian Code of Penal Procedure states that preventive remand in custody is applied in cases relating to offences punishable under the law by more than one year's imprisonment.
ВСГБ, который был учрежден в соответствии с чрезвычайным законодательством 1963 года, не обязан соблюдать нормы сирийского Уголовно-процессуального кодекса. SSSC, which was created under 1963 emergency legislation, is not bound by the rules of the Syrian Code of Criminal Procedure.
Раздел 545 Уголовно-процессуального кодекса позволяет суду принимать решение о выплате компенсации жертве преступления за счет штрафа, налагаемого на лицо, совершившее данное преступление. Section 545 of the Criminal Procedure Code allows the court to provide compensation to victim of a crime from the fine imposed on the perpetrator of the crime.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !