Exemples d'utilisation de "Упрощен" en russe

<>
Упрощен расчет цен номенклатур доли. The calculation of prices for potency items is simplified.
Упрощен бюджетный контроль над авансовыми отчетами. Budget control over advance reports is simplified.
Упрощен процесс включения и отображения функций для страны/региона. The process for enabling and displaying country/region-specific feature is simplified.
Автоматизирован и упрощен процесс запроса лимитов расходов и утверждения с помощью workflow-процесса. The process for requesting and approving spending and approval limits by using workflow is automated and simplified.
Было сокращено отставание в представлении финансовой отчетности, усовершенствованы политика и процедуры учета, укреплены системы и упрощен формат представления финансовых ведомостей. Financial reporting backlogs were reduced, accounting policies and procedures were improved, systems were enhanced and financial statement presentations were simplified.
Мы знаем, например, что широкий диапазон квалифицированных профессий будет упрощен с помощью так называемых «больших данных» и тщательно разработанных алгоритмов. We know, for example, that a wide range of skilled professions can be simplified with the help of “big data” and sophisticated algorithms.
Пользовательский интерфейс Outlook в Интернете (предыдущее название — Outlook Web App) для Exchange Server 2016 был оптимизирован и упрощен для обеспечения удобства работы на телефонах и планшетах. The user interface in Outlook on the web (formerly known as Outlook Web App) for Exchange Server 2016 has been optimized and simplified for use with phones and tablets.
Если, однако, страны смогут представить индексы базисных цен или даже цен производителей по каждой отрасли или продукту в соответствии с группировками вышеописанной классификации, то процесс подготовки согласованных таблиц в постоянных ценах будет значительно упрощен и улучшен. If however countries are able to supply basic, or even producer price indices, for each industry, or product, aggregated to the classifications presented above, the process of producing harmonised constant price tables will be greatly simplified, and improved.
Разделы 1.1.0 Предисловие, 1.2.0 Сфера охвата, 1.3.0 Область применения: текст был упрощен и скорректирован с целью пояснения того, что настоящий стандарт является рекомендацией для ведения переговоров между покупателем и продавцом, а не обязательной нормой. Section 1.1.0 Foreword, 1.2.0 Scope, 1.3.0 Field of Application: The text was simplified and adjusted to make clear that the standard is a recommendation for a language to be used between buyer and seller and not an obligation.
Эта процедура была частично видоизменена в 1990 году — в резолюции 45/215 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года, в соответствии с которой административный порядок был упрощен путем замены письменных обязательств об объявлении взносов и официального подписания Заключительного акта обязательствами в устной форме и принятием простого доклада Конференции по объявлению взносов, при это продолжительность самой Конференции по объявлению взносов была сокращена до одного дня. That modality was partly modified in 1990, in General Assembly resolution 45/215 of 21 December 1990, which simplified the administrative arrangements by replacing the written pledges and the formal signing of the Final Act with verbal pledges and the adoption of a simple report of the Pledging Conference, shortening the Pledging Conference itself to one day.
Мои скульптуры обычно очень упрощены. My sculptures are normally very simplified.
Но это слишком упрощенная точка зрения. But this view is simplistic.
Мы всегда старались импортировать проверенные Западные принципы и рецепты, такие как частная собственность, свободный рынок, конкуренция, неукоснительное соблюдение прав человека, создание гражданского общества, построение представительской демократии и т.д., в упрощенном виде, позволявшем нам и дальше сохранять элементы социализма. For we often sought to import tried and tested Western practices - private property, the free market, competition, strict observance of human rights, the creation of civil society, representative democracy - in diluted forms that would somehow help us maintain elements of Socialism.
Для магазинов доступна возможность упрощенного развертывания самообслуживания. A much simplified self-service deployment option is now available for stores.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание. Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Вот упрощенный пример того, как это происходит: Here's a simplified example that shows how this works:
Естественно, это упрощенная аналогия, но она передает сущность проблемы. Admittedly, this is a simplistic analogy, but it captures the essence of the issue.
Упрощено управление долей номенклатур, выбранных для производства. Control over the potency of items that are selected for production is simplified.
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. A successful narrative can be neither too complicated nor simplistic.
Кроме того, упрощены настройка и ввод данных. Additionally, setup and data entry have been simplified.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !