Exemples d'utilisation de "Чрезвычайно" en russe

<>
Планирование не только необходимо для оптимального сочетания и координации усилий различных поставщиков гуманитарной помощи, но и чрезвычайно важно для скорейшего перехода от экстренных мер к мерам по восстановлению, создания условий для устойчивой реконструкции и обеспечения благоприятной среды для развития экономически продуктивных видов деятельности. Planning is not only essential to maximize synergies and coordination between the multiple humanitarian interventions, it is also critical to bridging emergency support with early recovery, setting the ground for sustainable reconstruction and an environment conducive to livelihood development.
И чрезвычайно напрягало, повышая пульс. That made me extremely nervous, raising the heart rate.
он властен, самовлюблен, мотивирован и чрезвычайно самоуверен; and he is domineering and narcissistic and driven and has an extraordinary ego;
Либо кровь застаревшая, либо подвергалась воздействию чрезвычайно высокой температуре. Long-term aging of the blood or exposure to extreme temperatures.
Наши рекламации разбираются чрезвычайно медленно. Our customer complaints are processed very slowly.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. Headquarters are extraordinarily concentrated.
Это чрезвычайно важно и здраво. This is enormously important and healthy.
Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady.
Нафтогаз чрезвычайно важен для Украины. Naftogaz is hugely important to Ukraine.
Вероятность обоих вариантов чрезвычайно мала. The odds on either are exceedingly poor.
Нарастающее бессилие ОПЕК не помешает ее членам встречаться, а прессе — чрезвычайно серьезно относиться к их заявлениям. — OPEC’s growing impotence won’t stop its members from meeting or the media from taking OPEC’s pronouncements with the utmost seriousness.
Но эти взгляды чрезвычайно недальновидны. But this thinking is tremendously shortsighted.
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее. Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Влияние ОПЕК на цены на нефть чрезвычайно преувеличено. OPEC’s impact on prices is grossly exaggerated.
Первый. Сообщения об упадке России являются чрезвычайно преувеличенными. One: Reports of Russia’s demise have been greatly exaggerated.
Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма. By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly.
Незадолго до того, как я уехал из Гонконга в 1997 году, после того, как оставил свой пост последнего британского губернатора, я посетил больницу для душевнобольных, где пациент задал мне чрезвычайно разумный вопрос. Just before I left Hong Kong in 1997, after departing from my post as the city’s last British governor, I visited a hospital for the mentally ill, where an in-patient asked me an eminently sane question.
Теснота, недостаток кислорода делает вас чрезвычайно чувствительным к каждому дюйму и импульсу вашего тела. The lack of space, of oxygen makes you deliciously aware of every inch and impulse of your body.
Во вторник, за день до того, как президент похвалялся новой чрезвычайно слабой резолюцией ООН, заявляя о растущей изоляции Ирана, руководители России, Турции и Ирана собрались на саммите безопасности в Стамбуле «для демонстрации расстановки сил в регионе, видимо, рассчитанной, чтобы испытать Соединённые Штаты Америки», как выразилась газета New York Times. On Tuesday, one day before the president touted passage of a surpassingly weak U.N. resolution and declared Iran yet more isolated, the leaders of Russia, Turkey and Iran gathered at a security summit in Istanbul "in a display of regional power that appeared to be calculated to test the United States," as the New York Times put it.
Это явно чрезвычайно солидные инвестиции. This is clearly an extremely sound investment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !