Exemples d'utilisation de "Эрбиле" en russe

<>
Региональные и внутренние перемены могли бы подтолкнуть курдские власти в Эрбиле, объявленном столицей, к официальному объявлению независимости. Regional and domestic developments could push the Kurdish authorities in Erbil, their capital, toward declaring formal independence.
В центрах профессионально-технической и учебной подготовки в Эрбиле были также организованы программы помощи беспризорным и работающим детям. Assistance programmes have also been provided to street and working children at vocational and training centres in Erbil.
11 января 2007 года вооруженные силы Соединенных Штатов совершили нападение на Генеральное консульство в городе Эрбиле и оккупировали здание. On 11 January 2007 United States military forces had stormed the Consulate General in the city of Erbil and occupied the building.
Ведутся переговоры о заключении контрактов на монтаж коммутационных центров в Эрбиле, Сулеймании и Дохуке и создание микроволновых линий связи между ними. Contract negotiations for the installation of switching centres in Erbil, Sulaymaniyah and Dahuk and microwave links connecting them are under way.
В настоящее время в Эрбиле с очень краткосрочным визитом находится межучрежденческая миссия для оказания содействия процессу передачи полномочий в трех северных мухафазах. An inter-agency mission is currently in Erbil for a very short period to assist in the hand-over process in the three northern governorates.
Проблем с сохранением языка в диаспоре будет огромное множество, даже если его носители останутся в Эрбиле. Это прежде всего рассредоточенность людей и ассимиляция. Between assimilation and dispersion, the challenges of maintaining the language in diaspora will be immense, even if speakers remain in Erbil.
В Эрбиле и Дахуке запасы пшеничной муки были распределены на период вплоть до февраля, а в Сулеймании распределение пшеничной муки на февраль было на 90 процентов завершено. In Erbil and Dahuk, wheat flour was distributed until February, while in Sulaymaniyah February wheat flour distribution was 90 per cent complete.
Рыборазводное хозяйство в Сулеймании приступило к разведению личинок; проект в области рыбного хозяйства в Дахуке уже находится на стадии реализации, а в Эрбиле соответствующие объекты еще строятся. The Sulaymaniyah fish hatchery started larvae production; the fishery project in Dahuk is already operational, and in Erbil it is under construction.
Заместитель генерального секретаря ООН по правам человека Иван Симонович (Ivan Simonovic) недавно вернулся из поездки в Ирак, где он беседовал с иракскими беженцами в Багдаде, Дохуке и Эрбиле. Ivan Simonovic, the U.N. assistant secretary-general for human rights, recently returned from a visit to Iraq, where he interviewed displaced Iraqis in Baghdad, Dohuk, and Erbil.
Консультанты МСЭ посетили 18 объектов связи в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании с целью подготовки технических спецификаций для коммутационных систем в трех мухафазах и передающих средств для связи между ними. ITU consultants visited 18 telecommunication sites in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah to prepare the technical specifications for the switching systems in the three governorates and the transmission equipment linking them.
После того как была проведена оценка условий жизни вынужденных переселенцев в лагерях и заброшенных зданиях, были созданы технические группы, которым поручено провести более развернутую оценку водоснабжения и санитарии в 40 заброшенных зданиях в Эрбиле. Following an assessment of internally displaced persons living in camps and abandoned buildings, technical teams were set up to carry out a more detailed assessment of water and sanitation in 40 abandoned buildings in Erbil.
Поскольку в Эрбиле, Ирак, нет банковских учреждений, штаб-квартира ООН-Хабитат в Найроби и отделение ПРООН в Багдаде заключили соглашение об использовании банковских учреждений последнего в Багдаде или в Аммане для выделения и распределения средств. Since no banking services are available in Erbil, Iraq, UN-Habitat headquarters at Nairobi and the UNDP Baghdad office made an arrangement to utilize the latter's banking facilities either in Baghdad or Amman to channel the release and disbursement of funds.
Чтобы еще лучше объяснить суть процесса, Бюро общественной информации подготовило колонку под названием «Конституционный уголок», которая публиковалась два раза в неделю в двух багдадских газетах и один раз в неделю в курдской газете в Эрбиле. To further explain the process, the Public Information Office produced a column called “The Constitutional Corner”, which appeared twice a week in two Baghdad-based newspapers and weekly in a Kurdish paper in Erbil.
Группа из четырех военных советников, включая старшего военного советника и его помощника, которые действуют из Багдада, одного военного советника, базирующегося в Басре, и одного — в Эрбиле, продолжает налаживать прямую связь в целях обеспечения поддержки многонациональными силами операций МООНСИ. The four-member team of military advisers, including the senior military adviser and his assistant operating from Baghdad, a military adviser stationed in Basrah and one in Erbil, continue to provide direct liaison for the provision of support by the Multinational Force to UNAMI operations.
Концепция операций на 2009 год предусматривает сохранение отделений Организации Объединенных Наций в Багдаде и Эрбиле, а также в Кувейте и Аммане, возобновление работы отделения в Басре, присутствие в Киркуке и создание новых отделений в Мосуле, Рамади и Эн-Наджафе. The concept of operations for 2009 envisages the continuation of the United Nations offices in Baghdad and Erbil, as well as in Kuwait and Amman, the reopening of the office in Basra, presences in Kirkuk and the establishment of new locations in Mosul, Ramadi and Najaf.
Оно должно быть как минимум не менее эффективным в плане защиты езидов, (а также курдов и других народностей в близлежащей Эрбиле), чем вмешательство в Ливию в 2011 году, которое было предпринято, чтобы остановить угрозу резни народа Бенгази силами Муаммара аль-Каддафи. It should be at least as effective in protecting the Yezidis (and Kurds and others in nearby Erbil) as was the intervention in Libya in 2011 to stop the threatened massacre by Muammar el-Qaddafi’s forces of the people of Benghazi.
Хочу только от имени всех моих коллег в Багдаде, Эрбиле, Басре и, хотелось бы надеяться, Киркуке выразить нашу глубокую признательность за доброжелательные замечания, полезные советы и слова ободрения, прозвучавшие сегодня в выступлениях делегатов, принявших участие в этом заседании, проходившем в чрезвычайно конструктивной атмосфере. Mr. De Mistura: Very briefly, I just want to say on behalf of all my colleagues in Baghdad, Erbil, Basra and, hopefully, Kirkuk how much we appreciate the positive comments, good advice and encouragement of each of the speakers today in this meeting in the context of a very constructive period.
Нас обнадеживает ряд международных событий, включая совещания соседних с Ираком стран в Стамбуле и Кувейте, совещание парламентариев арабских стран в Эрбиле и ежегодную конференцию по обзору Договора в Стокгольме, которые отражают участие международного сообщества в оказании помощи Ираку в области восстановления, развития и реинтеграции. We are encouraged by a series of international events, including the meetings of Iraq's neighbours in Istanbul and Kuwait, the meeting of Arab parliamentarians in Erbil and the Compact Annual Review Conference in Stockholm, which reflect the international community's engagement in helping Iraq's reconstruction, development and reintegration.
Отсутствие хлорирования, особенно в сельских районах, нелегальное подключение домов (особенно в Эрбиле), частые перебои с электроэнергоснабжением, плохое техническое обслуживание и замена старых, проржавевших и негерметичных труб и плохое содержание систем водоснабжения привело к проникновению сточных вод в систему водоснабжения, чем и объясняется высокий уровень загрязнения. Lack of chlorination, particularly in rural areas, illegal house connections, especially in Erbil, frequent power failures, poor maintenance and lack of replacement of old, corroded and leaky pipes, and poorly maintained water networks allowed sewage to infiltrate the water network, which explains the high level of contamination.
В этой связи соответствующий персонал будет переведен на объекты в Эрбиле и Багдаде в связи с возрастающими потребностями, указанными выше, что позволит также перевести одну должность инженера-строителя (категории полевой службы), которая больше не требуется, в состав Секции воздушных перевозок в связи с необходимостью создания должности помощника по воздушным перевозкам. Consequently, staff will be reassigned to the locations in Erbil and Baghdad in order to meet the increased requirements as described above, which would also allow for the redeployment of the position of one Civil Engineer (Field Service), which is no longer required, to the Air Operations Section, to accommodate the need for an Air Operations Assistant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !