Exemples d'utilisation de "Этапы" en russe
Traductions:
tous3328
stage2449
step533
milestone118
leg71
juncture47
instance23
lap1
autres traductions86
Перед вами этапы разработки жидкометаллического аккумулятора.
So this is the evolution of the liquid metal battery.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы.
The first thing we need to do is we need to break this problem down into manageable chunks.
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы:
I should say one more thing. When I was doing those model airplanes, I did everything.
2.2. Обработка клиентских запросов и распоряжений, отданных посредством клиентского терминала, проходит следующие этапы:
2.2. The procedure for handling Client requests and instructions given through the Client Terminal is as follows:
Совету безопасности пора попытаться поставить самые опасные этапы цикла ядерного горючего под международный контроль.
It is time for the Security Council to try to internationalize the most dangerous parts of the nuclear fuel cycle.
В любом случае, ЕС в целом сделал конструктивный вклад во все основные этапы мировой торговой либерализации.
In any case, the EU has generally contributed constructively to all major rounds of global trade liberalization.
Эти цифры относятся ко всем заявкам (все этапы), рассмотрение которых было возобновлено в течение отчетного периода.
Those figures correspond to all the applications (all phases) released from hold during the reporting period.
Она охватывает все этапы: техническое законодательство; стандартизация; оценка соответствия; надзор за рынком и привлечение заинтересованных сторон.
It included all the different phases: technical legislation; standardization; conformity assessment; market surveillance and the involvement of stakeholders.
В этом случае распоряжение вновь поступает на сервер и проходит все этапы и проверки, предусмотренные пп.
The instruction will be sent to the Server again and the Server will start the process of verification, as set out in clauses 2.2, 3.6, 3.7.
выплаты частями не подкреплялись отчетами о достигнутых результатах, в которых подробно описывались бы этапы завершенной работы.
Instalment payments were not supported with accomplishment reports detailing the phases of work completed.
Для каждого хвостохранилища должны быть приняты планы на случай чрезвычайных ситуаций, охватывающие этапы строительства, эксплуатации и закрытия.
Emergency plans should be established for each TMF for phases of construction, operation and closure.
Как и другие методы разработки программного обеспечения, эргономика включает в себя этапы обобщения, разработки, осуществления и тестирования.
Like other software engineering methodologies, usability engineering includes requirements gathering, design, implementation, and testing phases.
Он увязал различные этапы демографического перехода с конкретными миграционными потоками (эмиграция в стадии подъема, иммиграция в поздней стадии).
He linked the different phases of the demographic transition with specific migration flows (emigration in growth phase, immigration in the late phase).
Она не похожа на Центральную Европу, которая смогла перепрыгнуть через некоторые этапы развития, запрыгнув на трамплин НАТО/Евросоюза.
It is not like Central Europe, which could leapfrog over some of them by jumping on the NATO/EU springboard.
поощряет все государства интегрировать права ребенка во все мирные процессы, мирные соглашения и этапы реабилитации и восстановления в постконфликтный период;
Encourages all States to integrate the rights of the child into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction phases;
Остальные этапы настройки выполнять необязательно, но на странице "Этап установки по выбору" есть еще несколько элементов, которые могут вас заинтересовать.
The rest of the setup process is optional, but there are a few items on the Optional Setup page that might be of interest to you.
Пока неясно, будет ли дано разрешение на проведение референдума, и если да, то пройдет ли он все необходимые этапы подготовки.
It’s unclear if the referendum will be allowed, or if it would pass muster with the electorate if it does go ahead.
призывает все африканские государства интегрировать права ребенка во все мирные процессы, мирные соглашения и этапы восстановления и реконструкции в постконфликтный период;
Encourages all African States to integrate the rights of the child into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction phases;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité