Exemplos de uso de "а пока что" em russo

<>
А пока что можно в лучшем случае ожидать превращения халифата в ещё одно недееспособное государство региона. For now, turning the caliphate into yet another failed state in the region seems to be the best possible outcome.
А пока Америке еще рано волноваться о том, что экономика Украины рухнет из-за «Газпрома». For now, the Americans won't have to worry about Ukraine going belly up because of Gazprom.
А пока что я буду прятаться. In the meantime, I'll stay out of sight.
А пока что мы успеем насладиться видом. Meantime, at least we can enjoy the view.
А пока что я поеду отдохну во Флориду. Meanwhile I'll take a vacation in Florida.
А пока что мы плачем по тебе, Венесуэла. In the meantime, we weep for you, Venezuela.
А пока что слабый евро может помочь подстегнуть рост. In the meantime, the weak euro may help to spur growth.
А пока что наилучшим вариантом может быть просвещенный популизм. In the meantime, enlightened populism may be the best option.
А пока что всё российское население заслуживает участия в демократических выборах. Until then, the entire Russian population deserves to participate in democratic elections.
А пока что я запросил ордер на обыск кибиток в караване. In the meantime, I've requested a warrant to search the caravans.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо. I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
А пока что я буду и дальше с удовольствием приглашать его в свой класс. Until then, I’ll happily keep inviting him into my classroom.
А пока что, почему бы тебе просто не выпить и не порадоваться, что все закончилось. Right now, why don't you just drink up and be happy that it's all over.
Я приглашаю вас обсудить этот вопрос со мной в будущем, а пока что, желаю вам удачи. I invite you to talk about this with me further, and in the meantime, I wish you luck.
А пока что вы можете почитать нашу новую электронную книгу 4 секрета создания интегрированной рабочей среды. And in advance, read the new, related eBook, “4 secrets to a connected workplace.”
А пока что поддержка Трампом одних арабских лидеров и игнорирование других на руку правительствам большинства стран Ближнего Востока. So far, however, Trump’s embrace of some Arab leaders, while leaving others alone, suits most Middle East governments quite well.
А пока что ФРС и другие центральные банки вынуждены продолжать идти по канату, что делает их особенно уязвимыми к внешнему давлению. In the meantime, the Fed and other central banks will have to keep walking a tightrope that leaves them especially vulnerable to outside pressure.
А пока что богатые страны мира - единственные, кто может начать целевой сбор средств в "Глобальный фонд по спасению видов", чтобы работа началась. Until then, the world's richest countries are the only ones that can begin pulling together the seed money, a "Global Species Rescue Fund," to get the effort started.
А пока что мы должны оказывать поддержку Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), который перегружен решением проблемы, которая не входила в его первоначальную компетенцию. In the meantime, we need to support the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), which is stretched to its limits dealing with a problem for which it was not devised.
А пока что надо внимательно следить за сохранением уверенности в возможности экономического подъема, и за ситуацией в Японии, поскольку это и есть два основных фактора риска, способных расстроить весь сценарий восстановления мировой экономики. In the meantime, watch confidence and watch Japan, they are the two key risk factors that can topple the recovery scenario.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.