Ejemplos del uso de "абсолютный минимум" en ruso

<>
Абсолютный минимум, который мы должны народам этого региона и нашим международным партнерам, - это честность и открытость. The absolute minimum we owe to the peoples of the region and our international partners are honesty and openness.
Санкции, эмбарго и дипломатическая изоляция являются абсолютным минимумом с точки зрения того, что требуется. Sanctions, embargoes, and diplomatic isolation are the absolute minimum in terms of what is required.
Напротив, результат стал значительной победой сторонников движения «чаепития», чьей целью, по-видимому, является снизить государственные обязательства и бюджетные расходы до абсолютного минимума (некоторые даже высказываются против существования центрального банка) и сохранить невероятные налоговые льготы для богатых, введенные президентом Джорджем Бушем-младшим. On the contrary, the outcome represents a significant victory for the Tea Party’s minions, whose purpose seems to be to reduce government obligations and expenditures to a bare minimum (some object even to having a central bank), and to maintain President George W. Bush’s outrageous tax breaks for the wealthy.
Нынешняя Европейская комиссия ясно дала понять о своем стремлении к сокращению бюрократической волокиты, путем принятия такого подхода к регулированию, который сведет число предлагаемых законов к абсолютному минимуму. The current European Commission has made clear its commitment to reducing bureaucratic red tape by adopting an approach to regulation that keeps the number of laws we propose to an absolute minimum.
Абсолютным минимумом является безопасная иммунизация с использованием всех имеющихся высокоэффективных вакцин и применение добавок витамина A в капсулах; эти добавки используются в районах, где испытывается острый дефицит витамина A. The absolute minimum content is safe immunization with all available cost-effective vaccines and vitamin A capsule supplementation, the latter in areas where vitamin A deficiency is a public health problem.
Государства с ядерным оружием могут и должны взять на себя серьезные обязательства по дальнейшему резкому сокращению своих ядерных арсеналов; свести к абсолютному минимуму число фактически развернутых и готовых к непосредственному запуску вооружений; и изменить свои стратегические доктрины, чтобы ограничить роль и значение ядерного оружия, в идеале приняв на себя обязательство «неприменения первым». The nuclear-armed states can and should make serious commitments to dramatic further reductions in the size of their arsenals; hold the number of weapons physically deployed and ready for immediate launch to an absolute minimum; and change their strategic doctrines to limit the role and salience of nuclear weapons, ideally by committing to “no first use.”
С самого начала в 90-х, VIX имел минимум в 9 и абсолютный максимум в 89. Since its inception in the 90s, VIX has found a bottom at 9 and an all time high of 89.
Он - абсолютный монарх. He is an absolute monarch.
Как минимум в английском языке все названия континентов заканчиваются на ту же букву, что и начинаются. In English at least, the name of all the continents end with the same letter that they start with.
Последний абсолютный монарх черной Африки, король Мсвати III, известен своей любовью к излишествам. The last absolute monarch of sub-Saharan Africa, King Mswati III., is known for his excessive lifestyle.
Не ешьте как минимум три часа. Don't eat for at least three hours.
Даже при том, что именно это может сохранять относительную устойчивость их экономики, абсолютный контраст между валютными политиками Банка Англии и европейского Центрального Банка или Федеральной Резервной системы будет основной причиной движений британского фунта во втором полугодии. Even though this may also be what is keeping their economy relatively stable, the stark contrast between the monetary policies of the Bank of England and that of the European Central Bank or the Federal Reserve will be the primary driver of the British pound’s value in the second half of the year.
"Если бы никто больше не курил, эта цифра возросла бы как минимум до 50%", - подчеркивает Андре Болье, пресс-секретарь Канадской ассоциации рака. "If no more people smoked, this rate would increase to at least 50%," says André Beaulieu, spokesman for the Canadian Cancer Society.
Торговая платформа Integral была многократно признана и номинирована, как лучшая ФОРЕКС платформа и абсолютный лидер в сфере электронной торговли. Trading platform Integral was many times nominated and acknowledged as the best FOREX platform and the absolute leader in the electronic trading.
В рамках повышения конкурентоспособности немецкой экономики постоянно происходят случаи, когда трудоустроенные люди получают такую зарплату, что государство им должно доплачивать, чтобы они получили прожиточный минимум. In the name of improving the competitiveness of the German economy, it commonly occurs that properly employed people receive such a salary that the State needs to top it up to the minimum wage.
В 2013 году 12.12 просмотры страниц JD.com составили 3.9% от общего годового показателя, в 2014 году это значение увеличилось до 8.2%, показав тем самым абсолютный рост на уровне 110% Whilst JD.com had 3.9% of all page views on 12.12 in 2013, it attained 8.2% in 2014, representing a 110% absolute growth.
Как минимум последние 12 лет у нас не было недостатка в медикаментах, проблема в том, что пациенты приходят очень поздно, потому что не знают о своем инфицированном состоянии, то есть, на поздних стадиях заболевания. For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease.
Оба портфеля имеют одинаковую волатильность, но портфель с value и momentum показывает немного более лучшие абсолютный и приведенный к риску результаты. The two portfolios have similar volatility, but the value and momentum portfolio offers slightly better absolute and risk-adjusted returns.
Его толщина должна составлять минимум 30 сантиметров, а возможно, даже до 20 метров. This is thought to be at east 30 centimetres and perhaps up to 20 metres thick.
И только для диктаторских режимов — таких, как режим президента Владимира Путина в России, — кажется естественным защищать абсолютный суверенитет: такой подход для них ценен как средство самосохранения, хотя он не обязательно отвечает интересам народа, которым они управляют. It's only natural for dictatorial regimes, such as President Vladimir Putin's in Russia, to defend absolute sovereignty. Doing so is helpful for their self-preservation, though not necessarily in the interests of the people they rule.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.