Exemples d'utilisation de "автомобиль ГИБДД" en russe

<>
Какой прок иметь автомобиль, если ты не можешь водить? What is the good of having a car if you don't drive?
Согласно им, максимальная выплата по каско в связи с ДТП, оформленным без сотрудников ГИБДД, не должна быть ниже, чем лимит по "европротоколу". In accordance with them, the maximum payout on a fully comprehensive vehicle insurance policy for a motor vehicle accident that is processed without STSI officers, should not be lower than the limit for an accident processed using a “europrotocol”.
Дилер хочет продать автомобиль. The dealer wants to sell a car.
"Европротокол" вместо справки ГИБДД A “europrotocol” instead of a certificate from the STSI
Дорогой автомобиль — это символ статуса. An expensive car is a status symbol.
Банк России разработал проект указаний, согласно которым с 1 сентября этого года для получения выплат по каско застрахованный автомобилист сможет обойтись без справки ГИБДД. The Bank of Russia has developed a draft directive according to which, starting from September 1 of this year, an insured driver would be able to receive a payout from a fully comprehensive vehicle insurance policy without a certificate from the STSI.
Автомобиль врезался в грузовик. The car crashed into the truck.
Выплаты по каско можно будет получать без справки ГИБДД - так ЦБ намерен стимулировать внедрение в России "европротокола". It will be possible to receive payouts from fully comprehensive vehicle insurance policies without a certificate from the State Traffic Safety Inspectorate – the Central Bank is determined to stimulate the implementation of European Accident Reports or “europrotocols” in Russia by such means.
Проезжающий автомобиль обрызгал меня грязью. The passing car splashed muddy water on me.
Российский ОМОН и ГИБДД не в силах остановить автоколонны, а правительство отказывается вести честные переговоры. Russia’s riot and traffic police have not been able to halt the convoys, and the Russian government has refused good-faith talks.
Этот автомобиль был достаточно дёшев, чтобы он мог его купить. This car was cheap enough for him to buy.
Как установлено в результате проверки, мировой судья, рассматривавший административное дело в отношении Н., направил для исполнения в органы ГИБДД не вступившее в законную силу постановление. After investigation, it was established that the justice of the peace who considered the administrative case against N. had transmitted to the traffic police for enforcement a decision that was not yet final.
Они сравнили новый автомобиль со старым. They compared the new car with the old one.
ГИБДД и сотрудники государственной компании, занимающейся техосмотром. The traffic police and employees of the state-controlled company that performs the inspections.
Полицейский проверял каждый автомобиль отдельно. The policeman was checking the cars one-by-one.
Он предложил отнять функции по проведению техосмотра у ГИБДД и по сути дела передать их страховым компаниям. He suggested taking the inspection authority away from the police and essentially giving it to insurance companies.
Хотите автомобиль? Do you want a car?
Но, как подтвердил мне пресс-секретарь госдепартамента Джон Кирби, после начала российской интервенции на Украине в 2014 году, в результате которой против российских чиновников и бизнесменов, близких к Путину, США ввели разного рода санкции, случаи преследования и слежки за американскими дипломатическими работниками в Москве сотрудниками служб безопасности и ГИБДД заметно участились. But since the 2014 Russian intervention in Ukraine, which prompted a wide range of U.S. sanctions against Russian officials and businesses close to Putin, harassment and surveillance of U.S. diplomatic staff in Moscow by security personnel and traffic police have increased significantly, State Department press secretary John Kirby confirmed to me.
Он очень усердно работал, чтобы иметь возможность купить иностранный автомобиль. He worked very hard so he could buy a foreign car.
В Москве, где преследование носит наиболее массовый характер, дипломаты сообщали о случаях прокалывания шин и регулярные придирки со стороны работников ГИБДД. In Moscow, where the harassment is most pervasive, diplomats reported slashed tires and regular harassment by traffic police.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !