Exemplos de uso de "авторы" em russo

<>
С незапамятных времён, были авторы. Since time immemorial, there have been authors.
Почему, поднимая тему секса, очень многие авторы пытаются выписать себя из него? Why, when broaching the topic of sex do writers try to write themselves out of it?
В «Пробуждении силы» у Абрамса те же самые актеры, авторы сценария, художники и даже тот же самый композитор реанимируют героев и темы, которые превратили оригинальные «Звездные войны» в... ну, в «Звездные войны». With The Force Awakens, Abrams is marshaling the same actors, writers, designers, and even the same composer to reanimate the characters and themes that made the original Star Wars into, well, Star Wars.
Авторы находят еще один интригующий эффект. The authors find another intriguing effect, too.
В этом году авторы единодушно сделали своей темой необходимость преобразования своего собственного общества. This year, the writers unanimously made their theme the need to reform their own societies.
В ней участвуют композиторы, авторы текста и исполнители, а также агенты, менеджеры, промоутеры, нотные издательства, записывающие компании, общества по сбору платы в связи с авторскими правами и целый ряд других поставщиков услуг, таких, как владельцы студий, а также пользователи музыкальных произведений и отдельные потребители. It involves composers, songwriters and musical performers, as well as agents, managers, promoters, music publishers, record companies, copyright collection societies and a variety of other service providers such as studio owners, as well as users of music and individual consumers.
Авторы изо всех сил стремились писать книги. These authors have been striving to write books.
Этой общей вселенной нужны иные авторы сценариев и режиссеры, иной взгляд на саму структуру повествования. It needs different kinds of writers and directors and a different way of looking at the structure of storytelling itself.
Очевидно, что апокалиптически настроенные авторы переоценили ситуацию. So clearly, apocalyptically-minded authors have overstated the case.
«В команде "Трансформеров" авторы сейчас просто предлагают свои идеи, — говорит президент Motion Picture Group Марк Эванс. “In the Transformers room, the writers are just at a stage now to present their ideas,” says Marc Evans, president of Paramount’s Motion Picture Group.
Авторы исследования отмечают некоторые положительные изменения в Грузии. The report’s authors note that there are some positive signs in Georgia.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных. I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
Вот титульный лист, на нём все наши авторы. So here's the title page. We have a number of authors there.
Хороший рассказ - источник силы и власти, и первое правило, которое выучивают авторы беллетристики, состоит в том, чтобы "показать, а не рассказывать." A good narrative is a great source of soft power, and the first rule that fiction writers learn about good narrative is to "show, not tell."
Не так давно авторы Американского журнала "Комментарий" ("Commentary") поддержали их. More recently, authors assembled around the American magazine "Commentary" have espoused them.
Авторы письма страстно призывают россиян возвысить свой голос, чтобы как минимум быть услышанными, чтобы Медведев – и Путин тоже – знали, что президент пользуется поддержкой. The letter writers argued passionately for Russians to at least make themselves heard, to let Medvedev — and Putin — know that the president has support.
Отправители, указанные в действии — это авторы сообщений в вашей компании. The senders referred to by the action are the authors of messages within your company.
Наверное, неслучайно то, что многие успешные режиссеры и авторы, создающие общую вселенную, ранее часто работали на телевидении (Джосс Уидон, братья Руссо и сам Абрамс). It’s probably no accident that many of the successful shared-universe directors and writers have television backgrounds (Joss Whedon, the Russo brothers, and Abrams himself).
Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред. The authors recommend that people intervene to reduce this impact.
Многие французские авторы также говорят об остром ощущении национального упадка, и многие рядовые граждане полагают, что правила мировой экономики работают против национальных интересов Франции. Many French writers also express a vivid feeling of national decline, and many ordinary citizens believe that the rules of the global economy work against French national interests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.