Ejemplos del uso de "административный департамент правительства Российской Федерации" en ruso

<>
А в прошлом году писатель за эту книгу был удостоен премии правительства Российской Федерации в области культуры. And last year for this book the author was conferred awards from the government of the Russian Federation relating to culture.
Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года № 869 «О финансировании в 2006 году дополнительных медицинских осмотров работников, занятых на работах с вредными и (или) опасными производственными факторами». Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 869 “On the financing in 2006 of supplemental medical examinations for workers employed in jobs involving toxic and (or) dangerous manufacturing elements”.
Разработан проект постановления Правительства Российской Федерации об утверждении перечня мест традиционного проживания и традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. The Government has prepared a draft regulation approving the list of places of traditional residence and economic activity for indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East.
Постановлением правительства Российской Федерации от 7 марта 1997 года № 264 утверждены Правила физической защиты ядерных материалов, ядерных установок и пунктов хранения ядерных материалов. By decision No. 264 of 7 March 1997 the Russian Federation approved the Rules for the Physical Protection of Nuclear Material, Nuclear Devices and Nuclear Material Storage Facilities.
Постановлением Правительства Российской Федерации «Об утверждении Положения о лицензировании деятельности по хранению, перевозке и уничтожению химического оружия, обращению с токсичными химикатами и отходами, образующимися в процессе уничтожения химического оружия» определяется порядок государственного лицензирования данных видов деятельности, осуществляемой юридическими лицами независимо от организационно-правовой формы. An ordinance of the Government of the Russian Federation approving licensing provisions for the storage, transport and destruction of chemical weapons and the handling of toxic chemicals and waste formed during the destruction of chemical weapons establishes a procedure for State licensing of such activities performed by legal persons, irrespective of their legal or organizational structure.
Постановление правительства Российской Федерации № 514 от 6 июля 2001 года " Об аккредитации организаций, осуществляющих деятельность по оценке соответствия продукции, производственных процессов и услуг установленным требованиям качества и безопасности " может рассматриваться в качестве первого официального нормативного акта в этой сфере. The Government Decree of the Russian Federation No. 514 of 6 July 2001 on “Situation on the accreditation of organizations, providing activities concerning conformity assessment of products, production processes and services concerning quality and safety requirements” can be considered as the first official normative act in this field.
До его принятия в России с 2001 года реализуется краткосрочный План действий по улучшению положения детей в Российской Федерации на 2001-2002 годы, утвержденный распоряжением Правительства Российской Федерации. Pending its adoption, a short-term Action Plan to improve the situation of children in the Russian Federation in 2001-2002, approved by a Government regulation, has been implemented in Russia since 2001.
В соответствии с Постановлением Правительства Российской Федерации 2 февраля 1996 г. утверждена целевая программа " Развитие курортов федерального значения ", в продолжение которой разработаны и утверждены аналогичные программы в 25 регионах страны. A Governmental Decision of 2 February 1996 authorized a special federal programme called " Development of health spas of federal significance ", which has led to the introduction of 25 similar programmes in the regions.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 17 февраля 1999 года № 192 утверждены Методические рекомендации по определению потребительской корзины для основных социально-демографических групп населения в целом по Российской Федерации и в субъектах Российской Федерации. Government resolution No. 192 of 17 February 1999 approved the Methodological recommendations for determining the consumption basket for the principal socio-demographic groups for the Russian Federation as a whole and for its members.
Наряду с этим, в соответствии с принятым постановлением Правительства Российской Федерации от 12 ноября 1999 г. № 1242 " О порядке бесплатного посещения музеев лицами, не достигшими восемнадцати лет " в музеях Российской Федерации установлен день работы музея с бесплатным посещением для всех детей, не достигших восемнадцати лет. Also, in accordance with Government Decision No. 1242 of 12 November 1999 concerning the procedure for free visits to museums by children aged under eighteen, the museums of the Russian Federation have established a museum day with free entrance for all children aged under eighteen.
Требования к компании, претендующей на получение частоты на радиовещание или на освоение новой частоты, изложены в постановлении Правительства Российской Федерации от 7 декабря 1994 года № 1359 «О лицензировании телевизионного вещания, радиовещания и деятельности по связи в области телевизионного и радиовещания в Российской Федерации». The requirements for broadcasters applying to be allocated a frequency or seeking to acquire a new frequency are contained in Russian Federation Government Decision No. 1359 of 7 December 1994 on the licensing of television and radio broadcasting and communications activity in television and radio broadcasting in the Russian Federation.
Постановление Правительства Российской Федерации от 30 декабря 2006 г. № 885 «О программе государственных гарантий оказания гражданам Российской Федерации бесплатной медицинской помощи на 2007 г.». Resolution of the Government of the Russian Federation of 30 December 2006, No. 885 “On the programme of State guarantees for providing citizens of the Russian Federation with free medical care for 2007”.
Постановление Правительства Российской Федерации от 13 ноября 2001 года № 790 «О федеральной целевой программе «Предупреждение и борьба с заболеваниями социального характера» на 2002-2006 годы». Resolution of the Government of the Russian Federation of 13 November 2001, No. 790 “On the federal targeted programme'Preventing and fighting social diseases'for 2002-2006”.
Один из них, подписанный в 1995 году, охватывает Венгрию, Польшу, Словакию, Словению и Чешскую Республику; другой, подписанный в 1996 году, — Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан, в 1998 году он был дополнен протоколом о присоединении правительства Российской Федерации и сети Ага Хана по вопросам развития. One, signed in 1995, includes the Czech Republic, Hungary, Poland, Slovakia and Slovenia; the other was signed by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan in 1996 and was amended by the Protocol on Accession of the Government of the Russian Federation and the Aga Khan Development Network in 1998.
В этом круглом столе, посвященном сокращению выбросов парниковых газов посредством замены одних видов топлива другими, участвовали представители правительства Российской Федерации, Томской области и частного сектора. Representatives from the Government of the Russian Federation, the region of Tomsk and the private sector participated in this round table, focused on reducing greenhouse gas emissions through inter-fuel substitution.
В Приложении I1 к настоящему докладу содержится проект Федеральной целевой программы " Формирование установок толерантного сознания и профилактика экстремизма в российском обществе на 2001-2005 годы ", утвержденный Постановлением Правительства Российской Федерации 2 августа 2001 года. Annex I to the report contains the draft of the special federal programme entitled “Shaping an attitude of tolerance and preventing extremism in Russian society, 2001-2005”, which was approved by the Government of the Russian Federation on 2 August 2001.
Внесенные постановлением правительства Российской Федерации изменения в упомянутые нормативные правовые акты направлены на повышение безопасности движения на российских дорогах. The changes made by the Russian Government's decision to the above-mentioned regulatory instruments are aimed at improving road safety in the Russian Federation.
Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года № 870 «Об обеспечении государственных и муниципальных учреждений здравоохранения в 2006 году за счет средств федерального бюджета диагностическими средствами и антиретровирусными препаратами в целях профилактики, выявления и лечения лиц, инфицированных вирусами иммунодефицита человека и гепатитов В и С, оборудованием и расходными материалами для неонатального скрининга». Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 870 “On providing State and municipal institutions of health care in 2006 from the means of the federal budget with diagnostic equipment and antiretrovirus medications for the purpose of the prevention, discovery, and treatment for persons infected with human immunodeficiency viruses and hepatitis B and C, and with equipment and material expenses for neonatal screening”.
Призыв воздействовать на такой фактор риска, как неиспользование детских удерживающих устройств, принят во внимание при разработке постановления Правительства Российской Федерации от 14 декабря 2005 года № 767, внесшего соответствующие изменения в Правила дорожного движения Российской Федерации. The call to address the risk factor of non-use of child restraints was taken into account in drafting Government decision No. 767 of 14 December 2005, which introduced appropriate amendments to the road traffic rules of the Russian Federation.
Разрабатывается проект федерального закона " Об основах государственной национальной политики Российской Федерации ", проект постановления Правительства Российской Федерации " Об уполномоченном представителе коренных малочисленных народов Севера ", разрабатывается проект концепции воспитания культуры межнационального общения Российской Федерации и создания системы воспитания культуры межнационального общения. Some of the projects in the pipeline include a federal bill on the principles of State nationalities policy, a draft Government decision on an authorized representative of the small indigenous peoples of the North, and a draft policy framework on fostering a culture of inter-ethnic dialogue and a mechanism for promoting such a dialogue.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.