Exemples d’usage de "адресатам" en russe avec traduction en anglais

<>
В отличие от этого фактическое вручение таких документов адресатам будет гораздо сложнее осуществить электронными методами, поскольку многие адресаты являются частными сторонами. By contrast, the actual service of these documents on the addressee will be more difficult to perform electronically because many service addressees are private parties.
Это широкое определение охватывает не только веб-сервер поставщика услуг, но и компьютерные станции клиентов поставщика услуг, из которых они извлекают свои сообщения или через которые они направляют свои сообщения поставщику услуг для направления адресатам. This wide definition encompasses not only a provider's web server, but also the computer stations of the provider's clients, from which they retrieve their messages or through which they forward their messages to the provider for transmission to the addressees.
Что касается темы " Односторонние акты государств ", то широко распространено мнение, что подобные акты накладывают обязательства на заинтересованное государство и предоставляют права адресатам, что может привести к изменению их позиции в плане зависимости от одностороннего акта. With regard to the topic “Unilateral acts of States”, it was widely accepted that such acts created obligations for the State concerned and rights for the addressees, which might change their positions in reliance on the unilateral act.
Однако, по мнению одних членов Рабочей группы, односторонние акты могут осуществляться несколькими государствами, по мнению других,- речь в таком случае идет о смешанных актах, носящих односторонний характер по отношению к их адресатам и конвенционный- по отношению к авторам inter se. Some members of the Working Group were, however, of the opinion that unilateral acts may originate with a group of States, while others considered that they were mixed acts of a unilateral nature in respect of their addressees and conventional acts in the relations of their authors inter se.
Как и в двух последующих проектах руководящих положений, в проекте руководящего положения 2.1.6 делается попытка прояснить некоторые аспекты процедуры, которой надлежит следовать при сообщении текста оговорки к договору адресатам этого сообщения, круг которых определяется в проекте руководящего положения 2.1.5. As in the two that follow, draft guideline 2.1.6 seeks to clarify aspects of the procedure to be followed in communicating the text of a treaty reservation to the addressees of the communication that are specified in draft guideline 2.1.5.
Как и в двух последующих проектах основных положений, в проекте основного положения 2.1.6 делается попытка прояснить некоторые аспекты процедуры, которой надлежит следовать при сообщении текста оговорки к договору адресатам этого сообщения, круг которых определяется в проекте основного положения 2.1.5. As in the two that follow, draft guideline 2.1.6 seeks to clarify aspects of the procedure to be followed in communicating the text of a treaty reservation to the addressees of the communication that are specified in draft guideline 2.1.5.
Например, если понятие " информационная система " будет охватывать системы, которые препровождают сообщения данных адресатам, включая, в частности, внешний сервер, сообщение данных может быть сочтено полученным адресатом согласно подпункту (с), даже если оно потеряно до извлечения, притом, что потеря произошла после поступления сообщения в систему сервера и эта система являлась " указанной информационной системой ". For example, if “information system” covered systems that carried data messages to their addressees, including, for instance, an external server, a data message might be deemed to have been received by the addressee under subparagraph (c) even if it was lost prior to retrieval, as long as the loss had occurred after the message had entered the server's system and that system was a “designated information system”.
" Оферент " и " получатель оферты "; " составитель " и " адресат " “Offeror” and “offeree”; “originator” and “addressee
Щелкните правой кнопкой мыши выделенный файл и выберите команду Отправить, а затем — пункт Адресат. Right-click a selected file, point to Send To, and then click Mail Recipient.
Подпункты (d) и (е) " составитель " и " адресат " Subparagraphs (d) and (e) “originator” and “addressee
Вернитесь к сообщению и нажмите кнопку Вложить файл на ленте или щелкните ZIP-файл правой кнопкой мыши и выберите Отправить > Адресат, чтобы открыть новое сообщение, в которое уже будет вложен файл. Either return to your email message and choose Attach File from the ribbon, or right-click the new zip file, select Send To > Mail Recipient to open a new email message with the file already attached.
Должно быть, кто-то напечатал поверх реального адресата. Someone must've typed over the real addressee.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения. Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
обеспечения понятного характера сообщения и его получения адресатом; the comprehension and acceptance of the message by the addressee;
3 (А) (1) имеет место, если оно доставлено адресату лично; 3 (A) (1) occurs if delivered to addressee personally;
Было отмечено широкое разнообразие содержания, форм, авторов и адресатов этих актов. It was noted that the acts varied widely in form, content, authors and addressees.
Определение " адресата " отличается от определения " составителя ", в котором намерение не является основным признаком. The definition of “addressee” contrasts with the definition of “originator”, which is not focused on intent.
Адресатами могли быть конкретные государства, международные организации, группы государств или международное сообщество в целом. The addressees could be specific States, international organizations, groups of States or the international community as a whole.
Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read.
адресат не мог разумно ожидать, что сообщение данных будет направлено в эту конкретную информационную систему. “… the addressee could not reasonably expect that the data message would be addressed to that particular information system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !