Exemples d'utilisation de "актором" en russe

<>
Traductions: tous8 actor8
Для окончательного достижения данной цели, ЕС должен стать полностью сформировавшимся актором - участником международных отношений. To complete that objective, the EU must become a fully-fledged international actor.
Россия остается важным стратегическим актором и постоянным членом Совета безопасности, имеющим право вето. Более того, Иран заинтересован в сотрудничестве с Россией по вопросам ядерной энергетики и доступа к современным оборонительным вооружениям. Russia remains an important strategic actor and a permanent member of the Security Council with veto power; moreover, Iran has a continued interest in cooperation with Russia on nuclear energy and access to advanced defensive weapons.
Этим чем-то другим являются неправительственные акторы. Those other things are called non-state actors.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. The EU is rightly searching for its identity as a collective actor.
С европейской стороны существует искушение ускорить превращение Союза в международного актора, постоянно заявляя о "автономности" или "независимости" от США. On the European side is the temptation to speed the emergence of the Union as an international actor by constantly claiming autonomy or independence from the US.
«К 2025 году США обнаружат, что являются лишь одним из нескольких важных акторов на мировой сцене, хотя и самым влиятельным», - пришли к заключению авторы отчета. “By 2025, the U.S. will find itself as one of a number of important actors on the world state, albeit still the most powerful one,” it concluded.
Ее связи с Кубой привели мир на грань ядерной волны, и она активно пыталась поддерживать правительства и негосударственных акторов, по-дружески относившихся к антизападному, просоветскому мировоззрению. Its links to Cuba took the world to the brink of nuclear war, and it proactively attempted to support governments and non-state actors friendly to the anti-Western, pro-Soviet worldview.
Элинор Остром, последний лауреат Нобелевской премии по экономике, ясно показала с помощью эмпирических данных со всего мира, что мы можем управлять общими ресурсами, если мы инвестируем в доверие, местные, работающие партнерства и межотраслевые инновации в различных институтах, где местные акторы вместе, могут решить вопрос о том, как всех накормить в крупных масштабах. Elinor Ostrom, the latest Nobel laureate of economics, clearly shows empirically across the world that we can govern the commons if we invest in trust, local, action-based partnerships and cross-scale institutional innovations, where local actors, together, can deal with the global commons at a large scale.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !