Exemples d'utilisation de "аналогичной" en russe avec la traduction "analogous"

<>
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной. The motivation of the candidates who will join in 2004 is analogous.
Нам следует подумать о созыве на широкой основе межправительственной группы высокого уровня по ядерному разоружению, аналогичной Межправительственной группе по изменению климата, для консультирования правительств по ключевым потребностям на предмет упразднения ядерного оружия. We should consider convening a broadly-based high-level Intergovernmental Panel on Nuclear Disarmament, analogous to the Intergovernmental Panel on Climate Change, to advise governments on the core requirements for abolishing nuclear weapons.
Аналогичной по смыслу является статья 31 Правила Совета ЕК, в которой устанавливается обязанность сотрудничать и обмениваться информацией между " ликвидаторами " (как это сформулировано в Правиле), однако не рассматривается подобное обязательство в отношении сотрудничества судов или судов и ликвидаторов. The analogous provision of the EC Regulation is article 31, which establishes a duty of cooperation and communication between, in the language of the Regulation, “liquidators”, but does not address the same obligation as between courts or between courts and liquidators.
В своих выводах авторы опираются на правовую практику Европейского суда по правам человека, который в своем толковании аналогичной статьи 8 Европейской конвенции в целом занимает ограничительную позицию по отношению к лицам, желающим переселиться в какую-либо страну в целях " создания семьи ", однако проявляет более либеральный подход по отношению к уже находящимся в стране семьям. In coming to this conclusion, the authors refer to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, which in its interpretation of the analogous article 8 of the European Convention has been generally restrictive towards those seeking entry into a State for purposes of “family creation”, while adopting a more liberal approach to existing families already present in the State.
Его концепция аналогична концепции интернет-аукционов. The concept is analogous to that of online auctions.
Аналогичный подход может быть применен к странам. An analogous approach can be done for countries.
К сожалению, аналогичная картина наблюдается в ЕС повсеместно. Unfortunately, there is an analogous picture elsewhere in the EU.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера. Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке. An analogous power grab is being attempted in Africa.
После 1971 года гегемония США выросла на аналогичном процессе. After 1971, US hegemony grew by an analogous process.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС. An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение. The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
Благодаря успехам молекулярной биологии появились аналогичные – но намного более изощренные – решения. Advances in molecular biology offer analogous – but far more sophisticated – solutions.
Несколько других стран с развитой экономикой находятся в аналогичных политических обстоятельствах. Several other advanced economies are experiencing analogous political developments.
То, что происходит сегодня аналогично разработкам нескольких десятилетий назад, в начале эры персональных компьютеров. What is happening today is analogous to developments a few decades ago, early in the era of personal computers.
Для некоторых 11 сентября 2001 года было аналогично 1938 году или даже 1940 году. For some, September 11, 2001, was analogous to 1938, or even 1940.
Результаты исследования астрономов бесспорно достойны Нобелевской премии, но они ставят перед нами аналогичный вопрос. Similarly, the astronomers' results are surely well-deserving of the Nobel Prize, but they raised an analogous question.
Мы вправе хеджировать наши риски в отношении вас посредством открытия аналогичных позиций в других организациях. 17.1 We may hedge our exposure to you by opening analogous positions with other institutions.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП. The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds.
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность. In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion's major virtue was its social usefulness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !